Случайный афоризм
Односторонность в писателе доказывает односторонность ума, хотя, может быть, и глубокомысленного. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

представителей Верховного Суда Соединенных Штатов.
     - Или капитан, - произнес Мейсон.
     - Да, капитан имеет право отдавать приказы. Если, конечно, у них  тут
есть кто-нибудь, исполняющий эту роль. Полагаю что  сейчас,  когда  мистер
Грэйб мертв, Дункан здесь полновластный хозяин.
     - Вы совершенно  правы,  -  согласился  Мейсон.  -  И  если  подумать
хорошенько, то смерть Сэмуэля Грэйба  не  самая  большая  неприятность  на
свете для Чарльза Дункана.
     - Наверное, - кивнул головой Перкинс.
     - Дункану, - продолжал Мейсон, - поскольку  он  теперь  здравствующий
компаньон, придется теперь разобраться во всех делах предприятия.  Знаете,
мистер Перкинс, на вашем месте, если  учесть,  что  у  вас  есть  какой-то
официальный статус, я бы позаботился удостовериться в том, что  Дункан  не
вернулся обратно в кабинет, чтобы вскрыть сейф и порыться в нем.  Вы  ведь
знаете, что Маннинг, которого Дункан поставил  у  двери,  является  членом
судовой команды и, следовательно, полностью зависит от Дункана.
     - Думаю, что это неплохая мысль, - кивнул Перкинс. - Пожалуй, полиция
тоже решит, что мне следовало принять на себя кое-какие обязанности.  Ведь
я - уполномоченный судебный исполнитель. Благодарю вас, что вы оказали мне
помощь в  такой  затруднительной  ситуации,  мистер  Мейсон.  Если  бы  вы
возражали против обыска,  то  я  оказался  бы  в  сложном  положении.  Как
полицейский офицер, я никак не мог примириться с тем,  чтобы  вы  покинули
эту комнату, не будучи обысканным, но  с  другой  стороны,  я  никогда  не
решился бы на это без вашего согласия, учитывая, что  вы  такой  известный
адвокат и ваша репутация...
     - Не стоит благодарности, мистер Перкинс, - ответил Мейсон. -  Вы  не
хуже меня знаете, что вам следует делать, но я и в самом деле уверен,  что
вам стоило бы присмотреть за местом преступления.



                                    6

     Войдя в игровой  зал,  Мейсон  внимательно  рассматривал  посетителей
казино, столпившихся у столов  с  рулетками,  но  ни  Сильвии  Оксман,  ни
детектива, направленного Дрейком ему в помощь, он так и не увидел. Адвокат
вышел из зала на окутанную туманом палубу. Небольшая группа людей стояла у
поднятых сходней. Кто-то из них раздраженно спрашивал:
     - И долго еще прикажете нам торчать здесь?
     Бармен Джимми, снявший белый фартук и нахлобучивший форменную фуражку
с золотистой кокардой, ответил успокаивающим тоном человека, знающего  как
ладить с подвыпившими клиентами:
     - Уже недолго осталось. Закрепим  болты  и  все.  Безопасность  наших
клиентов важнее всего. К тому же у нас сегодня курсируют четыре катера,  и
как только трап будет готов, подойдут все  сразу  и  смогут  забрать  всех
желающих... Почему бы вам, господа, пока не вернуться обратно в  зал?  Там
теплее. Как только закрепим трап, сразу же вас позовем.
     - А может это все затеяно специально для того,  чтобы  мы  не  смогли
выбраться отсюда со своим выигрышем? - снова спросил раздраженный голос. -
Я как раз выиграл сотню и хочу немедленно ехать домой.
     - Так пройдите в бар и закажите выпивку, отметьте свой выигрыш. Сразу
почувствуете себя лучше.
     Раздался взрыв смеха.
     Мейсон отошел от трапа. Сильвии Оксман нигде не было  видно.  Адвокат
приблизился к поручням и бросил  взгляд  в  туманную  темноту.  Неподалеку
светились огни двух катеров, качавшихся  на  волнах.  Оттуда  донесся  шум
голосов и смех,  видно,  пассажиры  катеров  рассматривали  задержку,  как
обычное недоразумение, и коротали время, завязывая разговоры  с  одинокими
красавицами, решившими попытать счастье за игорным  столом.  Мейсон  снова
вступил в полосу света, падавшую на палубу из дверей салона, и  направился

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.