Случайный афоризм
Мнение автора не всегда совпадает с мнением редакции. Константин Кушнер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Взгляните сами, - произнес он.
     Молодая женщина хотела вырваться и  попыталась  освободить  руку,  но
Мейсон подтолкнул ее к открытой  двери  кабинета.  Она  негодующе  дернула
плечом и хотела что-то сказать, но  тут  увидела  скорчившуюся  фигуру  за
столом. Миссис Оксман открыла было рот, чтобы закричать, но  Мейсон  зажал
ей ладонью рот.
     - Поосторожнее, миссис Оксман, - предупредил он. Подождав,  пока  она
немного пришла в себя, он опустил руку и спросил:  -  Сколько  времени  вы
находились в приемной до моего прихода?
     - Минуту или две, -  сказала  молодая  женщина  тихим,  едва  слышным
голосом.  Вид  у  нее  был  испуганный  и  потрясенный,  и   она,   словно
завороженная, не в силах была отвести взгляда от стола.
     - Вы можете вы доказать?
     - Что вы имеете в виду?
     - Кто-то видел, как вы сюда входили?
     - Не знаю... не думаю... Кто... вы такой? Я уже  видела  вас.  И  вам
известно мое имя.
     - Меня зовут Перри Мейсон.  Я  адвокат.  Послушайте,  прекратите  эти
глупости. Или вы сами сделали это, или...
     Он внезапно  оборвал  свою  речь,  потому  что  взгляд  его  упал  на
несколько продолговатых бумажек, лежащих поверх пресс-папье. Наклонившись,
он быстро взял их в руки.
     Сильвия Оксман задохнулась от волнения:
     - Мои расписки! Я ведь приехала, чтобы их оплатить.
     - Вы приехали, чтобы заплатить Грэйбу?
     - Да.
     - В таком случае, - мрачно сказал он, - позвольте  мне  взглянуть  на
деньги. - И он протянул руку к ее сумочке.
     Она отскочила, глядя на  него  испуганными,  расширенными  от  ужаса,
глазами.
     - У вас с собой нет денег, - констатировал Мейсон.
     Она ничего не ответила, только задышала отрывисто и часто.
     - Это вы его убили?
     - Нет... конечно нет... Я даже не знала, что он здесь...
     - Вам известно, кто это сделал?
     Она покачала головой.
     - Послушайте, я попробую помочь вам,  -  сказал  Мейсон.  -  Выходите
через эту дверь и постарайтесь, чтобы вас никто не заметил. Присоединитесь
к играющим за каким-нибудь столом. Подождите меня.  Я  хочу  поговорить  с
вами, и советую рассказать  мне  всю  правду.  Запомните,  миссис  Оксман,
никакой лжи.
     - Почему вы все это делаете для меня? - спросила она после некоторого
колебания.
     - И в самом деле - почему? - мрачно усмехнулся Мейсон. - Просто из-за
дурацкой преданности интересам клиента. Я всегда стараюсь  защитить  их...
даже если он стараются провести меня.
     Внезапно она стала совершенно спокойной,  самообладание  вернулось  к
ней.
     - Благодарю, - сказала она холодно, - но ведь я не ваша клиентка.
     - Если и не клиентка, то очень близки к тому, чтобы стать ею. К  тому
же, пусть меня черти изжарят на сковороде, если я смогу поверить в то, что
вы - убийца. Но вам придется кое-что объяснить мне, как впрочем  и  многим
другим, чтобы остальные тоже поверили в вашу невиновность. А пока уходите.
     - Мои расписки, - сказала она. - Если мой муж...
     - Забудьте об этом, - прервал ее Мейсон, - доверьтесь мне. Я ведь вам
доверяю.
     Она с минуту внимательно смотрела на него, потом подошла  к  двери  и
выскользнула в приемную. Мгновение  спустя  звук  зуммера,  раздавшийся  в
кабинете, подсказал Мейсону, что она вышла в коридор.
     Мейсон  вытащил  из  кармана  бумажник,   отсчитал   семьдесят   пять

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.