Случайный афоризм
Чем больше человек пишет, тем больше он может написать. Уильям Хэзлитт (Гэзлитт)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Взгляните сами, - произнес он.
     Молодая женщина хотела вырваться и  попыталась  освободить  руку,  но
Мейсон подтолкнул ее к открытой  двери  кабинета.  Она  негодующе  дернула
плечом и хотела что-то сказать, но  тут  увидела  скорчившуюся  фигуру  за
столом. Миссис Оксман открыла было рот, чтобы закричать, но  Мейсон  зажал
ей ладонью рот.
     - Поосторожнее, миссис Оксман, - предупредил он. Подождав,  пока  она
немного пришла в себя, он опустил руку и спросил:  -  Сколько  времени  вы
находились в приемной до моего прихода?
     - Минуту или две, -  сказала  молодая  женщина  тихим,  едва  слышным
голосом.  Вид  у  нее  был  испуганный  и  потрясенный,  и   она,   словно
завороженная, не в силах была отвести взгляда от стола.
     - Вы можете вы доказать?
     - Что вы имеете в виду?
     - Кто-то видел, как вы сюда входили?
     - Не знаю... не думаю... Кто... вы такой? Я уже  видела  вас.  И  вам
известно мое имя.
     - Меня зовут Перри Мейсон.  Я  адвокат.  Послушайте,  прекратите  эти
глупости. Или вы сами сделали это, или...
     Он внезапно  оборвал  свою  речь,  потому  что  взгляд  его  упал  на
несколько продолговатых бумажек, лежащих поверх пресс-папье. Наклонившись,
он быстро взял их в руки.
     Сильвия Оксман задохнулась от волнения:
     - Мои расписки! Я ведь приехала, чтобы их оплатить.
     - Вы приехали, чтобы заплатить Грэйбу?
     - Да.
     - В таком случае, - мрачно сказал он, - позвольте  мне  взглянуть  на
деньги. - И он протянул руку к ее сумочке.
     Она отскочила, глядя на  него  испуганными,  расширенными  от  ужаса,
глазами.
     - У вас с собой нет денег, - констатировал Мейсон.
     Она ничего не ответила, только задышала отрывисто и часто.
     - Это вы его убили?
     - Нет... конечно нет... Я даже не знала, что он здесь...
     - Вам известно, кто это сделал?
     Она покачала головой.
     - Послушайте, я попробую помочь вам,  -  сказал  Мейсон.  -  Выходите
через эту дверь и постарайтесь, чтобы вас никто не заметил. Присоединитесь
к играющим за каким-нибудь столом. Подождите меня.  Я  хочу  поговорить  с
вами, и советую рассказать  мне  всю  правду.  Запомните,  миссис  Оксман,
никакой лжи.
     - Почему вы все это делаете для меня? - спросила она после некоторого
колебания.
     - И в самом деле - почему? - мрачно усмехнулся Мейсон. - Просто из-за
дурацкой преданности интересам клиента. Я всегда стараюсь  защитить  их...
даже если он стараются провести меня.
     Внезапно она стала совершенно спокойной,  самообладание  вернулось  к
ней.
     - Благодарю, - сказала она холодно, - но ведь я не ваша клиентка.
     - Если и не клиентка, то очень близки к тому, чтобы стать ею. К  тому
же, пусть меня черти изжарят на сковороде, если я смогу поверить в то, что
вы - убийца. Но вам придется кое-что объяснить мне, как впрочем  и  многим
другим, чтобы остальные тоже поверили в вашу невиновность. А пока уходите.
     - Мои расписки, - сказала она. - Если мой муж...
     - Забудьте об этом, - прервал ее Мейсон, - доверьтесь мне. Я ведь вам
доверяю.
     Она с минуту внимательно смотрела на него, потом подошла  к  двери  и
выскользнула в приемную. Мгновение  спустя  звук  зуммера,  раздавшийся  в
кабинете, подсказал Мейсону, что она вышла в коридор.
     Мейсон  вытащил  из  кармана  бумажник,   отсчитал   семьдесят   пять

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.