Случайный афоризм
Писатель обречен на понимание. Он не может стать убийцей. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

заглушил мотор и подошел к билетеру.  Купив  билет,  Мейсон  спустился  по
скользким мосткам, за ним шли еще двое пассажиров. Когда заняли все места,
билетер крикнул:
     - Катер отправляется. Остальных  прошу  подождать  следующего  рейса.
Всего несколько минут.
     Вода  казалась   черной,   как   нефть.   Ветер   разносил   холодные
пронизывающие брызги, и к тому времени, когда катер коснулся борта  судна,
Мейсон был мокрым с ног до головы и дрожал от колода.  Впрочем,  остальные
пассажиры, прибывшие в казино, выглядели не лучше, и  вид  у  них  был  не
такой оживленный, как в прошлый вечер.
     Пройдя вдоль борта к бару, Мейсон уселся на высокий табурет и заказал
коктейль. Приятное тепло напитка постепенно помогло  Мейсону  согреться  и
прийти в себя после путешествия. Приведя в порядок пальто и шляпу, адвокат
поднялся с табурета и  прошел  в  игровой  зал,  в  котором  было  человек
восемьдесят, всецело поглощенных игрой. Мейсон пересек зал и направился  в
коридор, который вел к кабинету Грэйба.  У  двери  на  этот  раз  не  было
сторожа в униформе, и  поэтому  Мейсон  незамеченным  направился  прямо  в
приемную. Мейсон толкнул ручку и вошел. В первую  минуту  ему  показалось,
что в приемной никого нет, но потом он заметил в углу  женщину,  одетую  в
синий костюм, красиво оттенявшийся ярко-оранжевой блузкой.  Лицо  ее  было
скрыто за развернутым  журналом,  которым  она,  казалось,  была  увлечена
настолько, что не заметила появления Мейсона.
     Мейсон подошел к двери, ведущей в кабинет Грэйба, и  постучал.  Никто
не ответил. Женщина оторвала глаза от журнала и сказала:
     - По-видимому, там никого нет. Я стучала семь раз, но безрезультатно.
     Мейсон заметил полоску света, пробивавшуюся из-под двери.
     - Дверь не заперта, - заметил он. - А я считал,  что  она  всегда  на
запоре.
     Женщина ничего не ответила. Адвокат пересек приемную, уселся в кресле
всего лишь в нескольких футах от того, в котором сидела девушка, и  бросил
взгляд на ее профиль. Только теперь он узнал  ее.  Это  была  та  женщина,
которую он встретил во время прошлого посещения казино -  Сильвия  Оксман,
чье появление сорвало их с Дрейком планы. Несколько секунд  адвокат  сидел
молча, изучая носки своих туфель, потом повернулся к ней и спросил:
     - Извините, пожалуйста, у вас назначена встреча с мистером Грэйбом?
     - Нет. Просто я хочу с ним поговорить.
     - А у меня с ним назначена встреча и как раз на этот час. Дело у меня
очень важное и безотлагательное. Наш разговор отнимет не  больше  двадцати
минут. Я надеюсь, вы не будете в претензии, если я пройду прямо в  кабинет
и подожду мистера  Грэйба  там?  Поверьте,  дело  очень  важное,  иначе  я
непременно предоставил бы вам возможность первой поговорить с ним.
     -  Пожалуйста,  пожалуйста,  -  живо  ответила   женщина,   -   я   с
удовольствием подожду еще немного. - И она снова загородилась журналом.
     Мейсон поднялся и, решительно подойдя к двери, толкнул ее.
     Сэмуэль Грэйб полусидел в кресле,  навалившись  на  письменный  стол.
Одно  плечо  было  прижато  к   столу,   а   голова   вывернута   каким-то
неестественным  образом.  В  левом  виске  зияла   кровавая   рана.   Свет
затемненной абажуром лампы тускло отражался в его  остекленевших  зрачках.
Бриллианты на правой руке переливались всеми цветами радуги,  другая  рука
была скрыта под столом.
     Круто повернувшись, Мейсон выскочил в приемную как раз вовремя, чтобы
увидеть, как Сильвия Оксман выходила в коридор.
     - Миссис Оксман! - произнес он резким тоном.
     Она остановилась при звуке его голоса, задержалась на  пороге,  потом
медленно повернулась к нему. В глазах ее поселилась тревога.
     - Подойдите, пожалуйста, сюда, - попросил Мейсон.
     - Кто  вы  такой?  -  спросила  она.  -  Чего  вы  хотите?  И  почему
осмеливаетесь таким образом разговаривать со мной?
     Тремя прыжками Мейсон очутился рядом с ней и схватил ее за левую руку
чуть повыше локтя.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.