Случайный афоризм
Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог. Лев Николаевич Толстой
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                            Эрл Стенли ГАРДНЕР

                            КОКЕТКА В РАЗВОДЕ




                                    1

     Точно в девять утра адвокат Перри Мейсон  присел  за  столик  к  Полу
Дрейку, чтобы позавтракать вместе с ним.
     Высокий мужчина, шеф Агентства Дрейка, усмехнулся при виде  юриста  и
сказал:
     - Твои часы опаздывают на тридцать секунд, Перри.
     Мейсон отрицательно покачал головой.
     - Нет, Пол, это твои спешат на тридцать  секунд.  Ты  уже  что-нибудь
заказал?
     - Да, - ответил Дрейк. - Двойной  ананасовый  сок,  яйца  с  беконом,
тосты и кофе. Сейчас подадут. Ты видел, какое объявление я дал в газеты?
     - Нет, - ответил Мейсон. - Какое?
     - По делу Финчли.
     - Именно об этом я и хотел у тебя спросить.
     - Я дал объявления в утренние газеты  и  одно  во  вчерашнее  издание
"Блэйд".
     В эту минуту к столику подошел официант и, поставив перед  ними  сок,
обратился к Мейсону:
     - Добрый день, сэр, сейчас я подам яйца и бекон. Мистер Дрейк  сделал
заказ и сказал, что вы сейчас придете.
     - Я даже уже пришел, - улыбнулся Мейсон.
     Дрейк одним махом выпил полстакана сока, поставил стакан и достал  из
папки газету.
     - На, читай, - сказал он адвокату.
     Мейсон посмотрел на объявление, которое показал ему детектив:

     "СТО ДОЛЛАРОВ НАГРАДЫ!!!
     Если лица, которые меняли колесо в машине,  стоявшей  на  перекрестке
Хикман Авеню и Вельсимильо Стрит третьего числа сего  месяца,  около  пяти
часов дня, свяжутся с Детективным  Агентством  Дрейка  и  дадут  описание,
которое  поможет  идентифицировать  черную  машину,  которая  на   большой
скорости  проезжая  по  Вельсимильо   Драйв   в   восточном   направлении,
столкнулась с фордом, следующим по Хикман Авеню в северном направлении, то
они  получат  сто  долларов  наличными.  Известно,  что  молодая  женщина,
сидевшая в стоящей машине записывала номер черной  машины,  но  уехала  до
прибытия кареты скорой помощи. Каждый, кто доставит  какие-либо  сведения,
способные оказать помощь в опознании водителя, вызвавшего  происшествие  и
скрывшегося, получит сто долларов.  Просим  присылать  сведения  на  адрес
Детективного Агентства Дрейка, ящик шестьсот двадцать четыре."

     - Надеюсь, это  принесет  результаты,  -  сказал  Мейсон,  откладывая
сложенную газету. -  Молодой  Финчли  тяжело  ранен.  Ненавижу  водителей,
которые удирают с места происшествия, особенно когда сами виноваты.
     - Наверное водитель немного выпил и боялся  остаться,  -  предположил
Дрейк. - Впрочем, возможно, что люди из стоявшей машины ничего не видели.
     - Мне сказали, что видели, - ответил Мейсон. - В машине их было двое,
мужчина и женщина. Машина была светлая, почти новая. Они как раз закончили
менять колесо, и  мужчина  укладывал  шину  в  багажник,  когда  произошел
несчастный случай. Женщина записала что-то в блокноте.  Скорее  всего  это
был номер машины, задевшей форд Финчли и отбросившей его на фонарь,  после
чего незамедлительно уехавшей с места происшествия.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.