Случайный афоризм
Улучшать нравы своего времени - вот цель, к которой должен стремиться каждый писатель, если он не хочет быть только "увеселителем публики". Оноре де Бальзак
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                            Эрл Стенли ГАРДНЕР

                         ДЕЛО ОБ АБСОЛЮТНОМ НУЛЕ




     Боб  Сэндс  взял  письмо  из  рук  капитана  полиции,  прочел  его  и
присвистнул.
     Четыре пары глаз наблюдали за секретарем похищенного миллионера, пока
он читал. Два карандаша бегали по листкам блокнотов для черновых записей -
блокноты такого типа используются обычно газетными репортерами.
     Было видно, что Боб Сэндс примчался в правление, едва его  подняли  с
постели звонком. Воротник рубашки был грязен, галстук повязан криво. Глаза
его были красны оттого, что он их  усилено  тер,  а  подбородок  покрывала
щетина.
     - Боже правый, - сказал он,  -  нашего  Старика  изрядно  припугнули,
когда он это писал!
     Капитан Гардер заметил покрасневшие глаза секретаря.
     - Значит, это его почерк?
     - Несомненно.
     Руби Орман, пишущая душещипательные статьи для "Кларион", добавила  к
своим карандашным заметкам: "Слезы заструились по щекам верного секретаря,
когда он опознал почерк человека, давшего ему работу."
     Чарльз Эли, репортер консервативной "Стар",  делал  краткие  заметки:
"Вызван Сэндс - Опознает почерк П.Г.Дэнжерфильда  -  Драматичная  сцена  в
кабинете капитана  Гардера  ранним  утром  сегодня  -  Письмо,  написанное
похищенным миллионером, требет от полиции прекратить дело, а  от  банка  -
выплатить выкуп в полмиллиона наличными - Письмо намекает, что  похититель
- ученый, и говорит, что "боится даже думать о том, что его ждет."
     Сид Родни, еще один присутствующий, ничего не писал. Он  не  верил  в
пользу записей. А поскольку он был ведущим детективом известного  по  всей
стране  агентства,  он   имел   право   поступать   так,   как   как   ему
заблагорассудится.
     Родни не составлял подробных отчетов. Зато он получал  результаты.  В
обычных обстоятельствах он был холоден и невозмутим. Чтобы вывести его  из
равновесия, требовалось по меньшей мере катастрофа.
     А сейчас он качался на задних носках стула, изучая лица остальных.
     Было три  утра.  Пошел  второй  день  после  таинственного  похищения
миллионера-биржевика  П.Г.Дэнжерфильда.  Похититель  потребовал  выкуп  ни
много ни мало в полмиллиона. С требованиями согласился и сам миллионер, но
банк отказался пойти ему навстречу. На счету Дэнжерфильда  было  не  более
двухсот тысяч. Банк соглашался выплатить недостающее в кредит,  но  только
когда будет абсолютно точно установлено, что таково желание миллионера,  и
что полиция ничего не в силах поделать.
     Родни  был  нанят  банком  в  качестве  специального  расследователя.
Вдобавок к тому,  банк  обратился  в  полицию.  Расследование  прошло  все
необходимые шаги и ничего не достигло. Дэнжерфильд находился в своем доме.
Затем он исчез. Не осталось никакого следа, кроме требований похитителей и
надписей карандашом внизу  их  писем  -  как  будто,  почерком  пропавшего
миллионера.
     И вот пришло это последнее  письмо,  полностью  написанное  чернилами
самим  миллионером.  Письмо  было  адресовано   непосредственно   капитану
Гардеру, который вел дело, и умоляло его, чтобы он дал банку платить.
     Капитан Гардер повернулся к Родни:
     - Как к этому отнесется банк?
     Родни сделал глубокую затяжку. Когда он заговорил, колечки дыма пошли
у него изо рта вместе со словами.
     - Для газет мне нечего сказать. Ну, а в частном  порядке  я  полагаю,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.