Случайный афоризм
Писатель - тот же священнослужитель. Томас Карлейль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Как он?
     - Довольно грязный, - ответил Грант.
     - Сколько это займет времени? Отметчик времени показывает 26 минут.
     - Похоже, это займет немало времени.
     Он отчаянно рванул, но вязкая лимфа замедляла его движения, а упругие
волокна тянули назад.
     Кора сказала, волнуясь:
     - Не лучше ли будет, если кто-нибудь из нас выйдет наружу помочь ему?
     - Ну, сейчас... - начал с сомнением Мичелз.
     - Я иду.
     Она схватила свой костюм.
     - Хорошо, - сказал Мичелз. - Я тоже пойду. Оуэнсу лучше оставаться за
пультом.
     - Я думаю, мне тоже лучше остаться здесь, - заметил Дьювал. - Я пойти
закончил эту штуку.
     - Конечно, доктор Дьювал, - ответила Кора.
     Она прилаживала свою маску.
     Задача стала намного легче, несмотря на  то,  что  уже  трое  из  них
возились у кормы корабля. Все трое отчаянно хватались за  волокна,  тянули
их, освобождали и пускали медленно уплывать по течению.
     Начали показываться металлические части фильтров,  и  Грант  затолкал
некоторые неподдающиеся куски внутрь дюз.
     - Я надеюсь, это не причинит вреда, но я не могу их вытащить.  Оуэнс,
что, если некоторые из этих волокон попадут в дюзы, внутрь, я имею ввиду?
     Голос Оуэнса произнес ему прямо в ухо:
     - Тогда они обуглятся в  двигателе  и  загрязнят  его.  Это  означает
противную работу по очистке, когда мы вернемся.
     - Когда мы вернемся, я не буду вмешиваться, если вы пустите  на  слом
весь этот корабль.
     Грант заталкивал волокна, которые заполняли фильтры, и вытаскивал те,
которые были свободны. Кора и Мичелз делали то же самое.
     - Мы заканчиваем, - сказала Кора.
     - Но мы находимся в улитке намного дальше, чем ожидалось,  -  заметил
Мичелз. - В любой момент какой-нибудь звук...
     - Заткнитесь, - раздраженно сказал Грант, - и кончайте работу.


     Картер сделал такое движение, словно хотел вырвать у себя клок волос,
а потом приставить их на место.
     - Нет! - закричал он. - Они снова остановились!
     Он ткнул пальцем в сообщение, написанное на  бумаге  и  протянутое  к
нему на одном из телевизионных экранов.
     - По крайней мере, они помнят, что  нельзя  разговаривать,  -  сказал
Рейд. - Как вы полагаете, почему они остановились?
     - Откуда, черт возьми, я могу знать? Может быть, они сделали перерыв,
чтобы выпить чашечку кофе. Может быть,  они  остановились,  чтобы  принять
солнечную ванну. Может быть, девушка...
     Он оборвал свою речь.
     - Ну, я не знаю. Я знаю только, что у них осталось всего 24 минуты.
     - Чем больше они будут останавливаться во внутреннем ухе,  тем  более
вероятна возможность того, что какой-нибудь шутник издаст звук  -  чихнет,
например.
     - Вы правы.
     Картер задумался, а потом тихо сказал:
     - О, ради святого Михаила. Мы  не  видели  такого  простого  решения.
Позовите того посыльного.
     Снова вошел охранник. Он уже не отдавал честь.
     - Вы все еще без ботинок? - спросил Картер. - О'кей. Снесите это вниз
и покажите одной из сестер. Вы помните насчет потрошения?
     - Да, Сэр.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.