Случайный афоризм
Главное в модном писателе то, что он модный, а не то, что он писатель. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

что один  день  работы  с  Дьювалом  соответствовал  курсу  колледжа,  что
наблюдение за его методами,  за  его  техникой  диагностирования,  за  его
обращением с инструментами было невероятно поучительно.  Что  же  касается
его преданности своей работе и  делу  исцеления  больных,  то  она  всегда
обозначалась ею как вдохновение.
     Она  обладала  совершенными  познаниями,  почти   равными   познаниям
профессионального физиолога, хотя, может быть, и не в столь  отшлифованной
форме. Ее сердце учащало свой бег,  когда  она  улавливала  значение  всех
меняющихся черт лица Дьювала, поглощенного своей работой, и  наблюдала  за
быстрыми, уверенными движениями его пальцев.
     Ее лицо оставалось бесстрастным, так как  она  не  одобряла  действий
своей неразумной сердечной мышцы.
     Зеркало  говорило  ей  достаточно  откровенно,  что  она  не  так  уж
заурядна. Совсем даже наоборот. Ее темные глаза были искусно  удлинены,  а
губы влажно блестели, когда она позволяла им делать это, что было нечасто,
а ее фигура вызывала у нее досаду из - за явной склонности мешать должному
пониманию ее профессиональной компетентности.
     Она хотела бы, чтобы волокит (или  их  интеллектуальные  эквиваленты)
привлекали ее способности, а не плавные изгибы фигуры, но  помешать  этому
не могла.
     Дьювал, в конце концов, высоко ценил ее за умение и работоспособность
и, казалось, не реагировал на ее внешность, за что  она  обожала  его  еще
больше.
     Наконец, она произнесла:
     - Бенеш приземлится меньше, чем через 30 минут, доктор.
     - Хм.
     Он поднял глаза.
     - Почему вы здесь? Ваш рабочий день закончен.
     Кара могла бы возразить, что и его  рабочий  день  закончен,  но  она
хорошо знала, что его  рабочий  день  заканчивается  только  тогда,  когда
заканчивается работа.
     Она довольно часто работала с ним по 16 часов  подряд,  но  при  этом
полагала, что он может утверждать с полной убежденностью, что в  отношении
ее твердо соблюдается восьмичасовой рабочий день.
     - Я жду, чтобы увидеть его, - сказала она.
     - Кого?
     - Бенеша. Вас это не волнует, доктор?
     - Нет. А почему это волнует вас?
     - Он  великий  ученый,  и  говорят,  что  он  обладает  очень  важной
информацией, которая вызовет переворот в нашей работе.
     - Вызовет, правда?
     Дьювал положил снимок поверх стопки, лежащей сбоку от  него,  и  взял
следующий.
     - И как же это поможет вам в вашей работе с лазером?
     - Может быть, это облегчит попадание в цель.
     - Это уже достигнуто. Из того, что  добавит  к  этому  Бенеш,  смогут
извлечь пользу только те, кто занят подготовкой войны.  Все,  что  сделает
Бенеш, будет служить увеличению вероятности уничтожения нашего мира.
     -  Но,  доктор  Дьювал,  вы  же   говорили,   что   совершенствование
технических   методов   имеет   исключительно    важное    значение    для
нейрофизиолога.
     - Я говорил? Ну да, правильно, говорил. Но все таки я  предпочел  бы,
чтобы вы использовали положенные вам часы отдыха, мисс Петерсон.
     Он снова поднял глаза. Голос его  несколько  смягчился,  или  это  ей
показалось?
     - У вас усталый вид.
     Рука Коры инстинктивно вскинулась к волосам, так как  в  переводе  на
женский язык слово "усталая" означает "растрепанная".
     Она сказала:
     - Как только появится Бенеш, я пойду отдыхать, обещаю вам. Кстати...

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.