Случайный афоризм
Писатель подобен раненой тигрице, прибежавшей в свое логовище к детенышам. Лев Шестов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

пытался взобраться по лестнице, крича:
     - Черт побери, они могли бы предупредить нас!
     Грант привязался ремнями к своему креслу и отметил, что  на  счетчике
стояла цифра 59. "Длинная минута", - подумал он.
     Мичелз говорил, что ощущение времени замедляется при  миниатюризации,
и он был прав.
     У них будет больше времени на размышления и действия.
     Но так же больше времени на сомнения и панику.
     "Протерус" дергался все более резко.
     Неужели корабль будет разбит еще до  того,  как  начнется  выполнение
непосредственного задания?


     Рейд занял место Картера у окна.  Ампула  с  несколькими  кубическими
миллиметрами частично миниатюризированной воды,  в  которую  был  погружен
полностью миниатюризированный и совершенно невидимый  "Протерус",  мерцала
на исходном модуле, как старинная драгоценность на бархатной подушке.
     Размышляя над метафорой, Рейд в любом случае не утешался ею.  Расчеты
были точными, а техника миниатюризации могла выполнять операции, полностью
отвечающие по точности вычислениям. Но эти расчеты, однако, были выполнены
в течение нескольких заполненных спешкой и  напряжением  часов  с  помощью
системы вычислительных программ, которые не были проконтролированы.
     Несомненно, если размеры слегка отличались  от  расчетных,  их  можно
было скорректировать, но на это потребовалось бы времени  больше,  чем  60
минут, а уже оставалось 59 минут и 50 секунд.
     - Четвертая фаза, - сказал он.
     "Вальдо" был уже установлен над ампулой, захваты  отрегулированы  для
поддержания   ее   в   вертикальном   положении.   Снова   держатель   был
отцентрирован, снова рука опустилась и захваты  сомкнулись  с  максимально
возможной деликатностью.
     Ампула  удерживалась  с  жесткой  нежностью,  с  которой  лев   лапой
придерживает своих детенышей.
     Теперь была очередь медсестры. Она поспешно выступила вперед,  вынула
из кармана небольшой  футляр  и  открыла  его.  Из  футляра  она  извлекла
маленький стеклянный стержень и,  осторожно  придерживая  его,  установила
плоской головкой в слегка сужающийся вход в ампулу. Держа его  вертикально
над ампулой, она позволила  ему  скользнуть  внутрь.  Он  вошел  в  ампулу
небольшой своей частью, около дюйма, пока давление  внутри  не  остановило
его.
     Она осторожно повращала стержень и сказала:
     Плунжер установлен.
     Наблюдая за всем сверху, Рейд сдержанно улыбнулся  с  облегчением,  а
Картер кивком выразил свое одобрение.
     Сестра следила, как "вальдо" медленно поднимал свою  руку.  Ампула  с
плунжером поднималась очень плавно. В трех дюймах над исходным модулем она
остановилась.
     Действуя как можно осторожнее, сестра сняла с низа  ампулы  пробковое
основание, под которым  обнаружился  маленький  ниппель,  расположенный  в
центре плоского донышка. Крошечное отверстие в ниппеле было покрыто тонкой
пластиковой мембраной,  которая  не  могла  бы  выдержать  даже  умеренное
давление, но не давала  вытечь  жидкости  до  тех  пор,  пока  на  нее  не
надавили.
     Быстрым движением сестра вытащила  из  кармана  иглу  из  нержавеющей
стали и приладила ее к ниппелю.
     - Игла установлена, - сказала она.
     То,  что  было  ампулой,  превратилось   в   шприц   для   подкожного
впрыскивания.
     Второй комплекс захватов выдвинулся из "вальдо" и,  захватив  головку
плунжера, зажал ее. Сам "вальдо", неся шприц в двух захватах, начал плавно
двигаться  к  большой  двустворчатой  двери,  которая  открылась  при  его

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.