Случайный афоризм
Стихи никогда не доказывали ничего другого, кроме большего или меньшего таланта их сочинителя. Федор Иванович Тютчев
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Хорошо, - сказал Картер. - Проверьте, что с командой.


     Переход из модуля в ампулу с точки зрения условий обычного  мира  был
выполнен достаточно  изящно,  но  совсем  иначе  он  выглядел  со  стороны
"Протеруса".
     Грант передал в ответ сигнал "Все  в  порядке",  а  затем,  преодолев
первоначальный приступ тошноты от неожиданного рывка вверх, когда исходный
модуль начал подниматься, спросил:
     - А что теперь? Дальнейшая миниатюризация? Кто знает?
     - Мы должны перед следующей ступенью  миниатюризации  погрузиться,  -
ответил Оуэнс.
     - Погрузиться куда? - спросил Грант.
     Он не получил ответа на свой вопрос.
     Он снова посмотрел наружу, на  тусклую  вселенную  миниатюризационной
комнаты, и впервые увидел гигантов.
     Это были мужчины, двигающиеся по направлению к ним в тусклом  внешнем
свете, мужчины-башни, видимые в искаженном ракурсе как вверх, так и  вниз,
словно отраженные в гигантском искаженном зеркале. Пряжка ремня  выглядела
квадратным куском металла со стороной в  один  фут,  ботинок  там,  далеко
внизу, должен был быть размером с  железнодорожный  вагон,  голова  далеко
вверху казалась увенчанной горой носа с двойным туннелем ноздрей.  Мужчины
двигались со странной медлительностью.
     - Ощущение времени, - пробормотал Мичелз.
     Он скосил глаза вверх, а затем посмотрел на свои часы.
     - Что? - спросил Грант.
     - Еще одно предположение Белински, ощущение  времени  изменяется  при
миниатюризации. Обычное время кажется удлинившимся и растянутым, так  что,
вот как теперь, 5 минут кажутся длящимися, насколько я могу судить,  целых
десять минут. Этот эффект возрастает с увеличением степени миниатюризации,
но каково точное соотношение, я сказать не могу.  Белински  был  необходим
экспериментальный материал, и теперь мы можем дать его ему. Взгляните.
     Он поднес к глазам Гранта ручные часы.
     Грант посмотрел на них, потом  на  свои  собственные.  Казалось,  что
секундная стрелка в них еле ползла. Он приложил часы к  уху.  Было  слышно
только слабое урчание их крошечного моторчика,  но  это  урчание  казалось
более низкого тона.
     - Это хорошо, - сказал Мичелз. - У нас есть всего час,  но  он  может
оказаться для нас несколькими. Довольно много часов, вероятно.
     - Вы считаете, что мы будем двигаться быстрее?
     - Для нас мы будем  двигаться  как  обычно.  Но  для  наблюдателя  из
внешнего мира, я полагаю, мы будем казаться двигающимися быстро - вмещение
большого количества действий в одно  и  то  же  время.  Что  должно  быть,
конечно, хорошо, учитывая ограниченность имеющегося у нас времени.
     - Но...
     Мичелз покачал головой.
     - Пожалуйста! Я не могу объяснить лучше. Биофизику  Белински  я,  мне
кажется, понимаю, но его математика не для меня. Может быть, Оуэнс  сумеет
объяснить вам.
     - Я спрошу его потом, - сказал Грант, - если будет это "потом".
     Неожиданно корабль снова осветился, но обычным  белым  светом.  Краем
глаза Грант уловил какое-то движение и посмотрел вверх. Что-то спускалось.
Пара гигантских зубцов двигалась вниз с каждой стороны корабля.
     Раздался голос Оуэнса:
     - Каждому проверить свои привязные ремни.
     Грант не успел заняться этим. Он ощутил рывок сзади  и  автоматически
повернулся, насколько ему позволяли ремни.
     - Я проверяла, хорошо ли вы привязаны, - сказала Кора.
     - Только ремнями, - ответил Грант, - но спасибо.
     - Не стоит благодарности.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.