Случайный афоризм
Не тот поэт, кто рифмы плесть умеет. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ниже изредка появляющейся серьезности, которую он сам,  казалось,  никогда
не воспринимал слишком серьезно.
     В руках у него  была  непременная  карта  или  что-то  подобное.  Для
полковника Рейда эти карты были  одинаковы  -  каждая  представляла  собой
безнадежно запутанный лабиринт, а собранные вместе,  они  увеличивали  эту
безнадежность во много раз.
     Время от времени Мичелз пытался объяснять эти карты  ему  или  любому
другому - Мичелз был полон страстного желания объяснять это всем.
     Оказывается, поток крови метился с  помощью  введения  в  него  слабо
радиоактивного вещества, и организм (это мог быть как человек, так и мышь)
после  этого  содержал  в  себе,  так  сказать,  собственного   фотографа,
работающего на лазерном принципе, дающем объемное изображение.
     - Ну, неважно, как, - говорил Мичелз в этом  месте.  -  Вы  получаете
картину всей кровеносной системы в трех измерениях,  которая  потом  может
быть записана в виде  большого  количества  сечений  и  проекций,  сколько
потребуется для работы.  Если  изображение  соответственно  увеличить,  вы
сможете проникнуть в мельчайшие капилляры. Вам это, вероятно,  понятно.  И
это делает из меня настоящего географа,  -  добавлял  Мичелз.  -  Географа
человеческого тела, наносящего на карту его реки и заливы,  его  фиорды  и
ручьи. Многие из них более запутаны, чем любые  другие  на  земле,  уверяю
вас.
     Рейд взглянул на карту через плечо Мичелза и спросил:
     - А это чья, Макс?
     - Не того, о ком бы стоило говорить.
     Мичелз отложил ее в сторону.
     - Я жду вот и все. Другие во время ожидания  читают  книгу.  Я  читаю
кровеносную систему.
     - Вы тоже ждете, а? Так же, как и он?
     Рейд кивнул головой в направлении кабинета Картера.
     - Ждете того же самого?
     - Жду, когда Бенеш будет здесь. Конечно.  И  еще,  знаете  ли,  я  не
совсем верю в это.
     - Не верите во что?
     - Я не уверен, что у этого человека есть то,  о  чем  он  говорит.  Я
физиолог, конечно, а не физик.
     Мичелз пожал плечами, словно подтрунивая над самим собой.
     - Но я предпочитаю верить специалистам. Они утверждают,  что  это  не
тот путь. Я слышал, они говорят,  что  принцип  неопределенности  не  дает
возможности осуществить это дальше, чем на определенное время. А можете ли
вы поспорить с принципом неопределенности?
     - Я тоже не специалист, Макс, но те же самые специалисты говорят нам,
что Бенеш - самый большой специалист в этой  области.  Другая  сторона,  у
которой он был, сохраняла равенство с нами только благодаря ему. У них нет
больше никого из перворазрядных специалистов, в то время как  у  нас  есть
Залецкий,  Крамер,  Ритчхейм,  Линдсей  и  все  остальные.  И  наши  самые
значительные лица верят, что если он говорит, что у него что-то  есть,  то
это действительно так.
     - Верят? Или просто считают,  что  мы  не  можем  себе  позволить  не
использовать этот шанс?
     В конце концов, даже если окажется, что у него ничего нет,  мы  будем
победителями  и  в  этом  случае.  Другая   сторона   больше   не   сможет
воспользоваться его услугами.
     - Зачем ему лгать?
     - Почему бы и нет? - сказал Мичелз. - Благодаря этому его вытаскивают
оттуда и привозят сюда,  где,  как  я  полагаю,  ему  хочется  быть.  Если
окажется, что у него ничего нет, мы же не отправим его обратно, не  правда
ли? Кроме того, он может и не лгать, он может просто ошибаться.
     - Уф-ф...
     Рейд наклонил свое кресло назад и положил ноги  на  письменный  стол,
совсем не по-полковничьи.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.