Случайный афоризм
Библиотеки - магазины человеческих фантазий. (Пьер Николь)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Он с ужасом осознал, что его лоб  тоже  мокрый,  наверное,  такой  же
мокрый, как у Мичелза, и что Кора смотрит на него с выражением, которое он
тут же определил как презрение.
     Неожиданно он сказал:
     - А вы исповедались в ваших грехах, мисс Петерсон?
     Она холодно ответила:
     - Какие грехи вы имеете в виду, мистер Грант?
     Он не нашел, что ответить и на это  ее  замечание,  а  потому  тяжело
откинулся в кресле и стал смотреть вверх на миниатюризатор, который теперь
находился точно над ними.
     - Что  вы  чувствуете,  когда  подвергаетесь  миниатюризации,  доктор
Мичелз?
     - Ничего, я полагаю. Это форма движения, сжатие внутрь,  и  если  оно
происходит с постоянной скоростью, то вы не ощутите ничего более, чем  при
движении вниз по эскалатору.
     - Но это теоретически.
     Грант не отводил глаз от миниатюризатора.
     - А каковы действительные ощущения?
     - Я не знаю. Я никогда их не испытывал. Однако  животные  в  процессе
миниатюризации не проявляют не малейшего беспокойства. Они  не  прекращают
своих занятий, я сам это видел.
     - Животные?
     Грант повернулся и уставился на Мичелза с неожиданным возмущением.
     - А какой-нибудь человек был когда-нибудь подвергнут миниатюризации?
     - Я боюсь, - сказал Мичелз, - что нам оказана честь быть первыми.
     - Как волнующе! Тогда позвольте  задать  еще  один  вопрос.  В  каком
соотношении любое живое существо - вообще любое - было миниатюризировано?
     - Пятьдесят, - коротко ответил Мичелз.
     - Что?
     - Пятьдесят.  Это  означает  такое  уменьшение,  когда  все  линейные
размеры составят одну пятидесятую нормальных.
     - Это как бы меня уменьшали до высоты около полутора дюймов?
     - Да.
     - Но мы пойдем гораздо дальше.
     - Да. Приблизительно до миллиона, я полагаю. Оуэнс вам может сообщить
точную цифру.
     - Точная цифра не имеет значения. Главное заключается в том, что  это
намного больше, чем достигнутая когда-либо прежде степень миниатюризации.
     - Совершенно верно.
     - И вы  считаете,  что  мы  выдержим  этот  поток  почестей,  который
обрушится на нас на пути первооткрывателей?
     - Мистер Грант, -  сказал  Мичелз,  неизвестно  где  найдя  силы  для
продолжения разговора в шутливом тоне, - я боюсь, что мы  будем  вынуждены
это вынести. Мы уже подвергаемся миниатюризации прямо  сейчас  и  явно  не
ощущаем этого.
     - Важные же мы будем шишки! - пробормотал Грант.
     Он снова посмотрел вверх с холодным и напряженным вниманием.
     Нижняя  часть  миниатюризатора  пылала  бесцветным  цветом,   который
сверкал,  не  ослепляя.  Казалось,  он   воспринимался   не   глазами,   а
непосредственно нервными окончаниями, потому что когда Грант закрыл глаза,
все окружающие предметы  исчезли,  а  свет  остался  видимым  как  обычное
бесцветное излучение.
     Мичелз, очевидно, заметил, как Грант безрезультатно закрывает  глаза,
так как сказал:
     - Это не свет. Это вообще не электромагнитные  колебания.  Это  форма
энергии, не существующая в нашей обычной вселенной.  Она  воздействует  на
нервные окончания, и наш мозг интерпретирует это  как  свет,  так  как  не
может интерпретировать иным образом.
     - Это в какой-то степени опасно?
     - Нет, насколько мне известно, но я должен  отметить,  что  ничто  не

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.