Случайный афоризм
Улучшать нравы своего времени - вот цель, к которой должен стремиться каждый писатель, если он не хочет быть только "увеселителем публики". Оноре де Бальзак
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                               Айзек АЗИМОВ

                           УБИЙСТВО В ЭЙ-БИ-ЭЙ



                ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ВОСКРЕСЕНЬЕ, 25 МАЯ 1975 ГОДА


                   1. ДЭРАЙЕС ДЖАСТ (РАССКАЗЧИК). 13.30

     Если вам придется  проследить  истоки  насильственной  смерти  вашего
друга и выяснить, как это произошло, вам станет ясно, что это не случилось
бы, если бы ранее не произошло событие А, а перед тем - событие  Б  и  так
далее, вплоть до изначальных туманных времен.
     В данном же, конкретном случае, к которому я имел отношение, мы можем
ограничить непосредственные причины определенной серией событий.  Если  бы
любое из них не случилось, некто, ныне мертвый, был бы жив, а  если  бы  и
умер, то во всяком случае не тогда и не таким образом, то есть не  был  бы
убит.
     Я лично находился в центра многих из этих  событий.  Непреднамеренно,
конечно, но все же.
     Я прослеживаю их истоки начиная с воскресенья  25  мая  1975  года  -
первого дня 75-го ежегодного съезда Ассоциации американских книготорговцев
(Эй-Би-Эй), которому было отведено несколько отелей в центре города,  и  с
поступка женщины, готовившейся представить на пресс-конференции свою новую
книгу.
     Ей предстояло встретиться с репортерами в 16 часов, и  она  никак  не
могла решить, какое платье ей надеть. С одной стороны, она была  молода  и
красива и обладала соблазнительной фигурой, которую ей хотелось  выигрышно
показать. С другой стороны, она считалась феминисткой,  и  книга,  которую
она собиралась рекламировать, была феминистской, а использовать свое  тело
в качестве приманки для популяризации книги было бы совсем не феминистским
приемом.
     В конечном счете она выбрала белое платье, которое от  талии  и  выше
состояло в основном из крупной сетки, а под ним от талии и  выше  не  было
ничего, кроме ее роскошного естества.
     Все это я вычислил позднее. Меня в то  время  не  было  в  городе,  я
находился в пути. Я выехал в 13.30 и направлялся на съезд  Эй-Би-Эй.  Один
мой друг, историк Мартин Уолтерс, позвонил  мне  за  неделю  до  съезда  и
попросил помочь ему на  пресс-конференции.  Он  считал  меня  приверженцем
научных трудов и к тому же почему-то полагал, что  мое  имя  имеет  вес  в
ученом мире.
     Он,  конечно,  заблуждался,  но   друзьям   принято   помогать.   Его
пресс-конференция была  назначена  на  16.20,  пообещал  прибыть  к  этому
времени.
     В 13.30, закончив лекцию в одном месте - милях в ста от города, я сел
в машину и поехал на съезд, не слишком поспешая, ибо  не  сомневался,  что
успею прибыть вовремя. Я так полагал до тех пор, пока не свернул на  шоссе
Кросс-Норт. Дело в том, что нет такого часа дня или  времени  года,  когда
один-два  автомобиля  не  застревают   на   Кросс-Норт.   И   как   только
распространяется (телепатически, наверное) весть о том, что проезжая часть
на этом шоссе  резко  сузилась,  все  автомобилисты  к  северу  от  города
устремляются к нему с дикими воплями восторга.
     Именно тогда меня охватила роковая тревога, не покидавшая потом  весь
день. Я медленно полз,  и  впереди  столь  же  медленно  ползли  три  ряда
автомобилей, подобно тепловой волне, и никакого просвета не  предвиделось.
Периодически я поглядывал на часы и приходил в ярость.
     И все же я сумел приехать вовремя.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.