Случайный афоризм
Главное призвание писателя - нести людям правду, учить и воспитывать их. Георг Кристоф Лихтенберг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

слов других людей. Следовательно, в  данном  случае  вы  даете  показания,
которые  технически  считаются  показаниями  с  чужих  слов.  Однако,  это
общепризнанное  исключение  из  правила  представления  доказательств,   о
котором обычный человек даже не задумывается.
     - Как я вижу, обсуждение затягивается надолго, - сказал Трэгг. - Я...
     Зазвонил телефон.
     Делла Стрит подняла трубку.
     - Да? - Она многозначительно посмотрела на Мейсона. - Шеф,  я  думаю,
что тебе лучше поговорить в библиотеке.
     - О, не стоит  беспокоиться,  -  перебил  Трэгг.  -  Мы  не  пытаемся
подслушивать, но мы торопимся. И это, в общем-то, не визит вежливости, так
что возьмите трубку здесь и попросите клиента перезвонить вам позднее.
     Мейсон заметил выражение лица Деллы Стрит,  взял  трубку  у  себя  на
столе и сказал:
     - Алло!
     - Мистер Мейсон, это Картер Джилман. Меня арестовали по подозрению  в
убийстве. Они допросили меня в окружной прокуратуре, а  теперь  отвезли  в
тюрьму. Мне сказали, что у меня есть право позвонить  своему  адвокату,  и
вот я звоню вам.
     - Я в самое ближайшее время подойду к вам, - пообещал Мейсон. - Я  не
знаю, что вы уже успели разболтать, но с этого момента не  произносите  ни
слова, кроме, как в моем присутствии. Вы поняли? Не открывайте  рот,  если
не получите на то моего разрешения. Даже не говорите о погоде. Ни с кем. Я
приеду сразу же, как только смогу вырваться.
     Мейсон повесил трубку.
     Трэгг с грустным видом повернулся к полицейскому в штатском.
     - Вот к чему приводят эти последние решения о защите  прав:  человека
нельзя удерживать без представления объяснений судье,  его  нельзя  лишить
возможности позвонить адвокату до того, как ты успел задать ему даже  один
вопрос. Нормы правопорядка становятся смехотворными. Наручники  снимают  с
запястий преступников и надевают на тех,  кто  призван  служить  закону  и
охранять этот порядок. Тайное стало явным, Мейсон. Как я  предполагаю,  вы
больше не намерены отвечать  ни  на  какие  вопросы.  Вы  горите  желанием
поскорее надеть шляпу и нестись в  тюрьму,  чтобы  посовещаться  со  своим
клиентом. Не имеем права вас задерживать. _П_о_к_а_ мы не можем предъявить
вам никаких обвинений, но мы держим уши и глаза открытыми, Мейсон.
     - И не закрывайте их, лейтенант. Кстати, я думаю, что вы приехали  не
на личной машине, и, наверняка, направляетесь в  тюрьму.  Если  вы  хотите
проявить любезность и вообще показать свой дружелюбный настрой, то  вы  не
откажетесь меня подбросить, что сэкономит мне массу времени.
     - Не говоря уже о стоимости поездки на  такси,  -  добавил  Трэгг.  -
Хорошо, Мейсон. Мы покажем наш дружелюбный настрой, и домчим вас до  места
встречи с вашим клиентом. Конечно, вы понимаете, что в данном случае я  не
имею  права  включать  сирену  и  мигалку.  Придется  ехать,  как   любому
законопослушному гражданину, но мы хорошо знаем город и  умеем  выбираться
из пробок. Мне не хочется, чтобы вы заявляли в суде,  что  вашего  клиента
как-то ограничивали в правах или полиция давила на него, пытаясь  вытянуть
признание. Поедемте с нами, Перри, и мы доставим вас  в  окружную  тюрьму,
чтобы у вас была возможность  посовещаться  с  клиентов,  арестованным  по
подозрению в убийстве Веры Мартель. Кстати, для вашего личного сведения, у
нас имеются веские доказательства против Картера Джилмана, а вам,  Мейсон,
следует проявлять осторожность, чтобы не увязнуть по самую шею на  пару  с
ним.
     Мейсон поклонился Трэггу.
     -  Большое  спасибо  за  предупреждение  и  за  то,  что  согласились
подвезти, лейтенант.
     Затем Мейсон повернулся  к  Делле  Стрит,  и  полушутя,  полусерьезно
попросил ее:
     - Если в течение получаса  я  не  позвоню  и  не  вернусь  обратно  в
контору, приготовь Хабэас  Корпус  [Habeas  corpus  -  судебный  приказ  о

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.