Случайный афоризм
Очень трудно писать то, что является исключительно вашим изобретением, оставаясь при этом верным другому тексту, который вы анализируете. Жак Деррида
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

слов других людей. Следовательно, в  данном  случае  вы  даете  показания,
которые  технически  считаются  показаниями  с  чужих  слов.  Однако,  это
общепризнанное  исключение  из  правила  представления  доказательств,   о
котором обычный человек даже не задумывается.
     - Как я вижу, обсуждение затягивается надолго, - сказал Трэгг. - Я...
     Зазвонил телефон.
     Делла Стрит подняла трубку.
     - Да? - Она многозначительно посмотрела на Мейсона. - Шеф,  я  думаю,
что тебе лучше поговорить в библиотеке.
     - О, не стоит  беспокоиться,  -  перебил  Трэгг.  -  Мы  не  пытаемся
подслушивать, но мы торопимся. И это, в общем-то, не визит вежливости, так
что возьмите трубку здесь и попросите клиента перезвонить вам позднее.
     Мейсон заметил выражение лица Деллы Стрит,  взял  трубку  у  себя  на
столе и сказал:
     - Алло!
     - Мистер Мейсон, это Картер Джилман. Меня арестовали по подозрению  в
убийстве. Они допросили меня в окружной прокуратуре, а  теперь  отвезли  в
тюрьму. Мне сказали, что у меня есть право позвонить  своему  адвокату,  и
вот я звоню вам.
     - Я в самое ближайшее время подойду к вам, - пообещал Мейсон. - Я  не
знаю, что вы уже успели разболтать, но с этого момента не  произносите  ни
слова, кроме, как в моем присутствии. Вы поняли? Не открывайте  рот,  если
не получите на то моего разрешения. Даже не говорите о погоде. Ни с кем. Я
приеду сразу же, как только смогу вырваться.
     Мейсон повесил трубку.
     Трэгг с грустным видом повернулся к полицейскому в штатском.
     - Вот к чему приводят эти последние решения о защите  прав:  человека
нельзя удерживать без представления объяснений судье,  его  нельзя  лишить
возможности позвонить адвокату до того, как ты успел задать ему даже  один
вопрос. Нормы правопорядка становятся смехотворными. Наручники  снимают  с
запястий преступников и надевают на тех,  кто  призван  служить  закону  и
охранять этот порядок. Тайное стало явным, Мейсон. Как я  предполагаю,  вы
больше не намерены отвечать  ни  на  какие  вопросы.  Вы  горите  желанием
поскорее надеть шляпу и нестись в  тюрьму,  чтобы  посовещаться  со  своим
клиентом. Не имеем права вас задерживать. _П_о_к_а_ мы не можем предъявить
вам никаких обвинений, но мы держим уши и глаза открытыми, Мейсон.
     - И не закрывайте их, лейтенант. Кстати, я думаю, что вы приехали  не
на личной машине, и, наверняка, направляетесь в  тюрьму.  Если  вы  хотите
проявить любезность и вообще показать свой дружелюбный настрой, то  вы  не
откажетесь меня подбросить, что сэкономит мне массу времени.
     - Не говоря уже о стоимости поездки на  такси,  -  добавил  Трэгг.  -
Хорошо, Мейсон. Мы покажем наш дружелюбный настрой, и домчим вас до  места
встречи с вашим клиентом. Конечно, вы понимаете, что в данном случае я  не
имею  права  включать  сирену  и  мигалку.  Придется  ехать,  как   любому
законопослушному гражданину, но мы хорошо знаем город и  умеем  выбираться
из пробок. Мне не хочется, чтобы вы заявляли в суде,  что  вашего  клиента
как-то ограничивали в правах или полиция давила на него, пытаясь  вытянуть
признание. Поедемте с нами, Перри, и мы доставим вас  в  окружную  тюрьму,
чтобы у вас была возможность  посовещаться  с  клиентов,  арестованным  по
подозрению в убийстве Веры Мартель. Кстати, для вашего личного сведения, у
нас имеются веские доказательства против Картера Джилмана, а вам,  Мейсон,
следует проявлять осторожность, чтобы не увязнуть по самую шею на  пару  с
ним.
     Мейсон поклонился Трэггу.
     -  Большое  спасибо  за  предупреждение  и  за  то,  что  согласились
подвезти, лейтенант.
     Затем Мейсон повернулся  к  Делле  Стрит,  и  полушутя,  полусерьезно
попросил ее:
     - Если в течение получаса  я  не  позвоню  и  не  вернусь  обратно  в
контору, приготовь Хабэас  Корпус  [Habeas  corpus  -  судебный  приказ  о

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.