Случайный афоризм
Перефразируя Ренара: очень известный в прошлом месяце писатель. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

подстраховки. Но меня не проведешь. Я знаю, что Рикарду плевать на корону,
ему нужна только я.
     - Так почему же вы не...
     - И ты туда же! - возмущенно перебила Матильду принцесса. -  Вы  что,
уже спелись с  Еленой?  Она,  сводница  такая,  все  уши  мне  прожужжала,
рассказывая, как страдает ее милый братец, как он сохнет по мне. Что, мол,
мешает мне утешить его? А сама бережет свою невинность для первой  брачной
ночи, чтобы похвастаться перед мужем: вот видишь,  какая  я  порядочная  и
неиспорченная, не  поддалась  губительному  влиянию  кузины-развратницы...
Тьфу на нее!
     -  Боюсь,  сударыня,  -  не  унималась  Матильда,  -   вы   превратно
истолковали мои слова. Я вовсе не предлагаю вам взять господина Рикарда  в
любовники. Я только хотела спросить, почему бы вам не выйти за него замуж.
     - Нет-нет, я правильно тебя поняла. И ты, и Елена, и дядюшка Клавдий,
и мой дражайший отец - все вы предлагаете мне  одно  и  то  же,  только  в
разной форме. Ну нетушки, ничего  у  вас  не  получится!  Утешить  его  я,
конечно, утешу, и очень скоро, может быть, на днях. Не гоже оставлять  без
внимания столь нежную  и  преданную  любовь  -  Рикард  и  так  уже  долго
терпел... Но боюсь, я совершаю роковую  ошибку,  решая  приблизить  его  к
себе.
     - Почему?
     - Потому что он сумасброд, каких еще свет не видел.  Пока  мы  с  ним
просто друзья, он держит себя в рамках  приличия,  но  когда  наша  дружба
перерастет в нечто большее... Эх, помяни мое слово, Матильда, я еще горько
пожалею об этом.
     Девушка растерянно покачала головой.
     - Простите, сударыня, но я не понимаю вас.
     - Поймешь, когда мы с Рикардом разойдемся.
     - А почему вы должны разойтись?
     -  Какая  же  ты  неугомонная!  -  несколько  раздраженно  произнесла
Маргарита. - Ну, как ты не можешь понять, что на одном  Рикарде  свет  для
меня клином не сошелся. Кроме него есть еще  много  интересных  парней,  с
которыми я не прочь покрутить любовь.
     -  Ах,  сударыня!  -  воскликнула  Матильда,  всплеснув   руками.   -
Подумайте, наконец, о своей бессмертной душе!
     - Ой! - Маргарита подскочила, как ужаленная. - Снова за свое?
     Матильда потупилась.
     - Прошу прощения, сударыня, я ненарочно. Я  просто  подумала,  что  с
каждым днем вы все глубже погрязаете в пороке, и...
     - Замолчи! - сердито прикрикнула на нее Маргарита. - Я запретила тебе
читать мне нотации. Или ты забыла об этом?
     - Нет, сударыня, не забыла.
     -   Так   какого   же   дьявола   завелась?   Злоупотребляешь    моей
благосклонностью?
     - О нет, сударыня, я и не думала  злоупотреблять  вашей  добротой  ко
мне. Просто вчера монсеньор Франциск...
     - Франческо, Матильда. Когда уже  ты  научишься  правильно  говорить?
Твое блуаское произношение порой раздражает меня... Стало быть,  вчера  ты
снова была на исповеди у нашего драгоценнейшего епископа?
     - Да, сударыня, была.
     - И, разумеется, вы опять обсуждали мое поведение.
     - Ну, да. Монсеньор епископ сказал, что если я люблю вас,  то  должна
заботиться о спасении вашей души.  Он  рассказывал,  как  страдают  в  аду
блудницы, искупая свои  грехи.  -  Матильду  передернуло.  -  Это  ужасно,
сударыня! Мне страшно подумать, что рано или  поздно  вас  постигнет  кара
Божья.
     Маргарита досадливо поморщилась.
     - Хватит, золотко, - ласково промолвила она. - Моя  душа  принадлежит
мне, и я уж сама  как-нибудь  позабочусь  о  ее  спасении.  Ну  а  что  до
монсеньора Франческо де Арагон, то отныне я запрещаю тебе ходить к нему на

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.