Случайный афоризм
Мы не знали, что стихи такие живучие. Анна Ахматова
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                          12. НЕПРИЯТНОЕ ИЗВЕСТИЕ

     В толпе придворных  и  слуг,  встречавших  праздничную  процессию  на
площади перед дворцом, Филипп сразу заприметил  здоровенного  детину,  чье
помятое, пропитанное пылью и потом, забрызганное грязью  платье  неприятно
контрастировало с нарядными одеждами остальных  присутствующих.  На  груди
его ливреи  были  вышиты  геральдические  замки  Кастилии  и  львы  Леона.
Присмотревшись  внимательнее,  Филипп  признал  в   нем   штатного   гонца
кастильского королевского двора,  парня,  славившегося  своей  необычайной
выносливостью. Однако сейчас этого выносливого парня здорово пошатывало от
усталости; казалось, он едва держится на ногах.
     "Черти полосатые! - озадаченно подумал Филипп. -  Что  же  стряслось?
Неужели..."
     В ответ на пытливый взгляд гонца он утвердительно кивнул и  спешился.
Гонец подошел к Филиппу, снял шляпу и опустился перед ним на одно  колено.
В  руке  он  держал  внушительных  размеров   пакет,   скрепленный   пятью
королевскими печатями  -  четырьмя  малыми  в  углах  и  большой  гербовой
посередине. Это была официальная депеша.
     - Господин принц! - произнес гонец. - Его величество король  Кастилии
и Леона Альфонсо Тринадцатый с  прискорбием  извещает  ваше  высочество  о
смерти  своего  августейшего  отца,  нашего  возлюбленного  государя  дона
Фернандо.
     Филипп молча  взял  пакет,  сломал  печати,  извлек  письмо  и  бегло
ознакомился с его  содержанием,  которое,  если  отбросить  всю  словесную
шелуху, сводилось к нескольким лаконичным фразам. Филиппу,  конечно,  было
жаль покойного короля, но нельзя сказать,  что  это  известие  слишком  уж
огорчило его. Он никогда не питал особой  симпатии  к  Фернандо  IV,  а  с
некоторых пор перестал и уважать его.
     Тем временем к Филиппу подошли отец и брат (то бишь, архиепископ). Он
отдал Габриелю прочитанное письмо и сдержанно сообщил:
     - Неделю назад умер король Кастилии.
     Все присутствующие перекрестились.
     - Это был  выдающийся  государь,  -  произнес  герцог  с  неожиданной
грустью в голосе. Он подумал о том, что покойный король был всего лишь  на
четыре года старше него.
     - Да, - согласно кивнул  Филипп.  -  Это  большая  потеря  для  всего
христианства. Мир праху его.
     - Вечный покой даруй ему, Господи, - добавил архиепископ.
     - Дон Альфонсо опять вынужден воевать, - сказал Филипп.  -  Теперь  с
Португалией. Еще зимой граф Хуан отказался платить  налоги  в  королевскую
казну и не предоставил свое  войско  для  похода  против  Гранады.  А  вот
недавно провозгласил Португалию независимым от Кастилии королевством. Себя
он, понятное дело, назначил королем, правда,  так  и  не  нашел  епископа,
который согласился бы его короновать.
     - Об этом конфликте я  слыхал,  -  сказал  герцог.  -  Португалии  не
терпится последовать примеру Нормандии. Но граф  Хуан  не  учел  одного  -
Кастилия Фернандо Четвертого, это не Франция Филиппа-Августа Третьего. Так
что же намерен предпринять новый король, Альфонсо Тринадцатый?
     - Он собирается подавить мятеж, пока  он  не  перерос  в  гражданскую
войну и...
     - И пока на сторону графа не встали иезуиты, - понял  герцог.  -  Дон
Альфонсо обратился к тебе за поддержкой?
     - Самое странное, что нет, - ответил Филипп в некотором недоумении. -
Он лишь сообщает о смерти дона Фернандо и о своем решении навести  порядок
в Португалии, а также выражает пожелание,  чтобы  в  случае  необходимости
рыцари Кантабрии немедленно собрались под знамена Леона.
     - Вполне законное желание, - признал герцог. -  Видно,  дон  Альфонсо
уверен в собственных силах и не хочет вовлекать в конфликт третью сторону.
Что ж, тем лучше для нас.
     Филипп кивнул, хотя сам сомневался в этом.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.