Случайный афоризм
В писателе-художнике талант... уменье чувствовать и изображать жизненную правду явлений. Николай Александрович Добролюбов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

последний из Каролингов на галльском престоле, вне  зависимости  от  того,
будут у него дети  или  нет.  Вскоре  молодой  Людовик  Прованский  станет
совершеннолетним, уже сейчас  он  злобен,  жесток,  загребущ,  не  в  меру
воинственен,  так  что  волей-неволей  лангедокским  графствам  и   Савойе
придется сплотиться вокруг Гаскони. Вот  тогда  пробьет  мой  час.  Мой  и
Бланки.
     - А вы уверены, что  в  ближайшем  будущем  ваши  отношения  с  отцом
нормализуются?
     - Мой брак с вашей дочерью заставит его смириться с неизбежным.
     - Та-ак, понятно. Вы меня убедили. Однако... - Дон Фернандо пришел  в
легкое замешательство, Филипп понял,  что  сейчас  речь  пойдет  о  весьма
щекотливых для ханжи-короля аспектах его  отношений  с  Норой.  -  Знаете,
племянник,   на   мой   взгляд,   ваши   поступки    отличаются    крайней
непоследовательностью. Вы собирались жениться на Бланке, но не просили  ее
руки, а сперва пытались соблазнить ее. Когда же у вас это не выгорело,  вы
совратили с пути истинного  мою  младшую  дочь.  Зачем,  спрашивается?  Из
тщеславия?
     - Поверьте, дядя, я глубоко сожалею...
     - Ах,  вы  сожалеете!  Хоть  это  отрадно.  Но  никакие  сожаления  и
извинения  с  вашей  стороны  не  вернут  Элеоноре...  э-э,   беззаботного
прошлого.
     Когда до Филиппа дошло, что  это  -  экспромтом  придуманный  королем
эвфемизм, долженствующий обозначать девственность, он чуть  не  заржал  от
разобравшего его  смеха.  Впоследствии  он  нередко  употреблял  выражение
"беззаботное прошлое" именно в таком смысле, однако никому не говорил, КТО
его настоящий автор.
     - А ведь могло случиться и нечто похуже, - продолжал дон Фернандо.  -
Или еще может случиться. Посему вот мои условия - слушайте их внимательно.
     - Я весь внимание, - заверил его Филипп.
     - Прежде всего, ни о каких... э-э, свиданиях  с  Элеонорой  отныне  и
речи быть не может.
     - Само собой, дядя.
     -  Далее,  с  объявлением  о  вашей  помолвке   с   Бланкой   следует
повременить, чтобы я мог убедиться... ну, что  с  Элеонорой  не  произошло
ничего такого, что может исправить только немедленный  брак.  Надеюсь,  вы
понимаете, что я имею в виду?
     - Да, разумеется, - ответил Филипп, мысленно покатываясь от хохота. -
Если окажется, что Нора беременна, я женюсь на ней.
     Король покраснел и, точно застенчивая барышня, потупил глаза.
     - Для пущей верности, - сказал он, - подождем до начала весны. А пока
что пообещайте держать предмет нашего  разговора  в  тайне.  От  всех  без
исключения. Ни Альфонсо, ни Бланка, ни Элеонора не должны об  этом  знать.
Пускай до поры до времени, пока  страсти  не  улягутся,  это  будет  нашей
маленькой тайной. Обещаете?
     - Я-то могу пообещать. Но что мы скажем...
     - То, что и обычно. Ведь не единожды я, по просьбе родителей, пытался
уговорить вас жениться то на той, то на другой соблазненной вами девице. И
что вы каждый раз отвечали?
     - Я еще не готов к браку.
     - Вот так мы и скажем. Поймите,  племянник,  Элеонора  очень  ранимая
девушка, и ей нужно дать время свыкнуться с мыслью, что вы не женитесь  на
ней. Пусть осознание этого огорчительного факта придет к ней постепенно.
     - Хорошо.
     - Но вы должны обещать мне, что не  передумаете.  Теперь  вы  обязаны
жениться на одной из моих дочерей - если не на Бланке, так на Элеоноре.
     - Безусловно, - сказал Филипп. -  Коль  скоро  я  мечу  на  галльский
престол, то без поддержки Кастилии мне не обойтись.  Если  того  потребуют
обстоятельства, я женюсь на Норе... Хотя я предпочитаю Бланку.
     Дон Фернандо кивнул.
     - Да, я понимаю вас.  Любой  отец  гордился  бы  такой  дочерью,  как

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.