Случайный афоризм
Мораль должна быть не целью, но следствием художественного произведения. Бенжамен Констан
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - И откройте окно, - добавил он. - Душно.
     Дон Антонио исполнил и эту его просьбу. Повеяло  приятной  прохладой.
Филипп с наслаждением вдыхал чистый и свежий воздух, наполненный ароматами
поздней весны.
     Падре вернулся к Филиппу, присел на край широкой кровати и  взял  его
за руку.
     - Как себя чувствуешь? - заботливо спросил он.
     - Довольно скверно, - откровенно признался  Филипп.  -  Голова  будто
ватой набита, слабость какая-то... Что случилось, падре?
     - Ты сильно ударился и, похоже,  у  тебя  было  сотрясение  мозга.  К
счастью, все обошлось.
     - Сотрясение мозга, - повторил Филипп. - Понятно... И как долго я был
без сознания?
     - Три с половиной дня.
     - Ага... - Филипп попытался вспомнить, как  его  угораздило  получить
сотрясение мозга, но безуспешно:  прошлое  плотно  окутывал  густой  туман
забытья. - Я не помню,  как  это  произошло,  падре.  Наверно,  я  здорово
нахлестался и спьяну натворил делов. Больше  я  не  буду  так  напиваться.
Никогда.
     Преподобный отец встревожено воззрился на него:
     - Что ты говоришь, Филипп?! Ведь ты был трезв.
     - Я? Трезв? - Филипп в недоумении захлопал своими  длинными  светлыми
ресницами. - Вы ошибаетесь, падре. Тогда я  много  выпил,  очень  много...
даже не помню, сколько.
     - Нет, это было накануне. А ударился ты на следующий день утром.
     - Утром? - Филипп снова заморгал. - Как это утром? Разве  я  утром...
Нет, не понимаю. Я ничего не понимаю!
     - Так ты не помнишь об ЭТОМ? - спросил падре, внимательно глядя ему в
глаза.
     - Об этом? О чем? - Филипп снова напряг свою память, и вскоре у  него
с новой силой разболелась голова. - Я ничего не  помню  о  следующем  дне,
падре. Ровным счетом ничего. Последнее, что я помню,  это  как  я  пил  на
вечеринке, чтобы набраться смелости... А что стряслось? Что?
     Дон Антонио покачал головой.
     - Лучше тебе самому вспомнить... А если не вспомнишь, тем  лучше  для
тебя.
     - Вот как! - Филипп вконец растерялся. - Я вас не  понимаю.  Расскажи
мне все.
     Падре вздохнул.
     - Нет, Филипп, не сейчас. Разумеется, рано или  поздно  ты  обо  всем
узнаешь - но лучше позже, чем раньше... Ладно, оставим это. -  Преподобный
отец помолчал, прикидывая в уме, как перевести разговор  на  другую  тему,
потом просто сказал: - Вчера приехал граф Альбре с сестрой.
     Филипп слабо улыбнулся.
     - Это хорошо. Я по ним так соскучился... особенно по Амелине. Я  хочу
видеть их. Обоих. Но прежде всего - Амелину.
     Падре медленно поднялся.
     - Сейчас я велю разыскать их и сообщить, что ты уже пришел в себя. Не
сомневаюсь, что Амелина тотчас прибежит к тебе.
     С этими словами он направился к  выходу,  но  у  самой  двери  Филипп
задержал его:
     - А Эрнан? Он уже приехал из Беарна?
     - Да. Вместе с Гастоном и Амелиной, -  ответил  падре,  на  лицо  его
набежала тень.
     - Тогда пошлите, пожалуйста, вестового в Кастель-Фьеро...
     - В этом нет необходимости,  -  мягко  перебил  его  дон  Антонио.  -
Господин де Шатофьер здесь.
     - Где именно? - оживился Филипп.
     - Полчаса назад я видел его в твоей библиотеке.
     - Так позовите его. Немедленно

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.