Случайный афоризм
Чтобы написать произведение нужно уметь читать и слушать. Анна Василиогло
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ростовщиков - вот на эти деньги мы сейчас и живем.
     - Таким  образом,  -  произнес  Филипп,  весело  взглянув  на  слегка
опешившего дона Альфонсо, - в данный момент  активное  сальдо  моей  казны
превышает тридцать шесть тысяч скудо - целая гора золота, которая лежит  в
моих сундуках в полной  неприкосновенности...  Э,  нет,  преподобный  отец
качает головой. Видимо, нашел еще нескольких евреев, чтобы дать  им  ссуду
под грабительские проценты... Нет?..  Ах,  да,  вспомнил  -  пряности.  По
подсчетам дона Антонио эти вложения через два года  принесут,  по  меньшей
мере, полтораста тысяч чистой прибыли. Правда,  по  мне,  это  предприятие
довольно рискованное, южный морской путь в Индию еще  мало  исследован  и,
наверняка,  полон  опасностей,  но  в  моем  распоряжении  имеются   новые
добротные корабли с опытными экипажами  на  борту  и  капитанами,  которые
знают свое дело. Все-таки заманчиво вложить пятнадцать тысяч с тем,  чтобы
спустя два года получить  в  десять  раз  больше  -  и  это  как  минимум.
По-моему, риск оправдан... Гм, я сказал что-то смешное, монсеньор?
     Дон Альфонсо действительно украдкой ухмылялся, и это  не  ускользнуло
от внимания Филиппа. Кастильский принц немного смутился, затем сказал:
     - Прошу прощения. Я просто подумал, что вы чертовски  ловко  перевели
разговор со своей персоны на хозяйственные дела. Знаете, господин  граф...
Да, кстати. Мне кажется, что мы чересчур официальны. Девять лет - не такая
большая разница  в  возрасте,  чтобы  помешать  нам  называть  друг  друга
кузенами.
     Филипп улыбнулся ему в ответ.
     - Полностью согласен с вами, кузен. В  конце  концов,  мы  троюродные
братья. А как утверждает мой друг, граф Капсирский,  троюродные  братья  -
все равно что родные.
     - Значит, договорились, - удовлетворенно  произнес  дон  Альфонсо.  -
Отныне мы кузены без всяких  "графов",  "донов"  и  "монсеньоров".  Далее,
дорогой мой кузен Аквитанский, я просил бы вас не притворяться,  будто  вы
не догадываетесь о цели моего визита. Мой отец уже трижды писал вам, лично
приглашая вас в Толедо. На первое письмо вы ответили, что ваша  жена  ждет
ребенка, и вы намерены приехать к нам после его  рождения.  Два  следующих
приглашения  вы  попросту  проигнорировали,  сославшись  на  якобы  плохое
состояние здоровья. Не скажу, что это было очень вежливо с вашей  стороны,
тем более, что к  тому  времени  в  Толедо  уже  стало  известно  о  ваших
похождениях.
     Филипп в замешательстве опустил глаза и  ничего  не  ответил.  А  дон
Альфонсо после короткой паузы продолжил:
     - Отправляясь к вам, я получил от отца указание во что бы то ни стало
вытащить вас из этой дыры и привезти с собой в  Толедо.  И  между  прочим,
преподобный Антонио тоже считает, что вам пора переменить обстановку.
     Филипп нахмурился.
     - Право, я очень тронут такой  заботой  обо  мне  со  стороны  вашего
августейшего отца, кузен, но...
     - Никаких возражений  я  не  принимаю,  -  категорически  заявил  дон
Альфонсо. - Я не позволю вам быть преступником.
     - Преступником? - удивленно переспросил Филипп.
     - Да,  да!  В  ваши-то  годы,  при  вашем-то  положении,  с  вашим-то
богатством прозябать здесь, в глуши,  ублажая  неотесанных  провинциальных
дам и девиц, это и  есть  самое  настоящее  преступление!  Вы  не  приняли
предложение короля Робера поселиться в Тулузе, где ваше место как  первого
принца Галлии, - что ж, я понимаю, у вас были для этого веские  основания,
вы не хотели  ставить  своего  дядю  в  неловкое  положение,  ухудшая  его
отношения с вашим отцом. Но у вас нет причин отказываться  от  переезда  в
Толедо - ведь вы еще и граф Кантабрийский,  гранд  Кастилии,  то  есть  вы
ОБЯЗАНЫ наравне с другими вельможами принимать участие в  управлении  всем
нашим государством.
     "И быть подле короля, - добавил про себя Филипп, - под его  неусыпным
надзором, что, несомненно,  будет  способствовать  укреплению  центральной
власти.  Должен  признать,  это  разумно.   Лояльность   лояльностью,   но

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.