Случайный афоризм
Поэты - единственные настоящие любовники женщин. Марина Цветаева
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Я весь к вашим услугам, монсеньор. Почту за большую честь, если  вы
согласитесь воспользоваться моим скромным гостеприимством.
     - Пожалуй, так я и сделаю, - с серьезной миной  произнес  кастильский
принц, но глаза его продолжали смеяться.
     К  ним  приблизился  падре,  тяжело  дышавший  от  волнения.  Шел  он
медленно, с некоторым трудом переставляя ноги и шаркая сильнее обычного, а
левую руку прижимал к груди, но лицо его выражало глубокое облегчение.
     - Да благословит Бог ваше высочество, - сказал он. - Кабы не вы,  эти
дикари затеяли бы бойню. Само Провидение привело вас в наш дом.
     - Ну, если вы  считаете  моего  отца  Провидением,  -  улыбнулся  дон
Альфонсо, - то так оно и есть...  Да,  кстати.  Как  раз  перед  тем,  как
начался весь этот сыр-бор, нас пригласили к столу. Надеюсь,  ужин  еще  не
остыл.
     Ужин прошел почти без разговоров. Лишь после того, как подали десерт,
дон Альфонсо, потягивая небольшими глотками вино, хитровато  прищурился  и
спросил у Филиппа:
     - Признайтесь, граф, с вами часто случаются подобные неприятности?
     - Да нет, - смущенно ответил Филипп. - Это впервые.
     - И, небось,  только  потому,  что  такие  остолопы,  как  братья  де
Сан-Хуан, большая редкость в этих богом забытых краях. Если я не ошибаюсь,
вскоре исполнится год, как вы перебрались сюда из  Сантандера.  Вам  здесь
еще не наскучило?
     Филипп нахмурился и промолчал.
     Тогда дон Альфонсо попытался подступиться к нему с другой стороны:
     - И вообще, я не могу понять, как  вам  удается  управлять  графством
отсюда, из этой глуши?
     - И все-таки удается, - немного  оживился  Филипп.  -  Притом  весьма
успешно... Как я полагаю, вы  приехали  по  поручению  отца,  чтобы  лично
проверить мои текущие дела  и  убедиться,  что  реальные  доходы  графства
соответствуют  поданным  в  Фискальную  Палату  отчетам  и  выплаченным  в
королевскую казну налогам?
     - Ну, это не совсем так... Впрочем, было  бы  небезынтересно  узнать,
как у вас обстоят дела с финансами.
     - Нет ничего проще. - Филипп повернулся к падре, который молча слушал
их разговор. - Дон Антонио, будьте так любезны сообщить, каков  был  общий
доход графства за прошлый год? В галльских скудо*, пожалуйста.
     - Тридцать три тысячи восемьсот пятьдесят один скудо и девять сольдо,
- тотчас же ответил преподобный отец. - Позавчера я  просматривал  отчеты,
поэтому помню с точностью до динара.
     На лице дона Альфонсо появилось выражение искреннего удивления.
     - Тридцать три тысячи скудо? - переспросил он. -  Да  этого  быть  не
может! Мои личные владения, а они, как минимум,  вдвое  больше  Кантабрии,
даже в лучшие годы не приносили такой прибыли. Правда, Астурия -  удельное
графство,  и  определенная  часть  общего  дохода  изымается   королевской
фискальной службой, минуя мою казну, и тем не менее...
     - И тем не менее таков мой доход за минувший год, -  с  самодовольной
улыбкой констатировал Филипп и вновь обратился к падре: - А бенефиции?
     - Бенефиции от епископства Сантандерского, дарованные вашему прадеду,
дону Эстебану Кантабрийскому,  папой  Иоанном  XXIV  в  году  1398-ом,  по
состоянию на первое января сего года составили почти три тысячи скудо.
     - Благодарю. Теперь, какая часть из  этой  суммы  была  истрачена  на
содержание  замков,  рыцарей,  слуг,   снаряжение   кораблей,   расширение
хозяйства - ну, и на все прочие нужды?
     - Ни единого динара, монсеньор.
     - Как же так?
     - Вы забыли, что еще с позапрошлого года в вашей казне оставалось  не
востребованными свыше пятнадцати тысяч скудо. Из них  семь  я  ссудил  под
проценты евреям Шимону из Мадрида и Ицхаку  из  Сантандера,  а  оставшиеся
восемь тысяч пошли на уплату налога  в  королевскую  казну  и  на  текущие
расходы. Две недели назад был получен  первый  взнос  от  упомянутых  мной

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.