Случайный афоризм
Писать - значит в известном смысле расчленять мир (или книгу) и затем составлять их заново. Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

дал сигнал тревоги, весь замок наполнился шумом,  топотом  ног,  бряцанием
стали о сталь - воины гарнизона и слуги спешно вооружались.
     - Негодяй!  -  гневно  выкрикнул  старший  из  непрошеных  гостей.  -
Развратник! Ты ответишь за все, паршивый ублюдок!
     - Мы ждем, - спокойно произнес Филипп, с глубоким презрением глядя на
предводителя.
     - Сейчас, сейчас, мерзопакостная скотина, - рычал тот. - Час расплаты
настал, грязное, похотливое животное. Ты еще горько пожалеешь о  том  дне,
когда впервые увидел Терезу. Сопливый засранец! Сукин ты сын! Да я тебя...
Я размажу тебя по этой стене, говнюка такого!
     - Сомневаюсь, - невозмутимо ответствовал Филипп.  -  Боюсь,  это  вам
придется горько пожалеть о той минуте, когда в ваши глупые  головы  пришла
идиотская мысль выслеживать меня. А с вами, Диего де Сан-Хуан, - обратился
он непосредственно к старшему, - у меня особые счеты. Если  вы  полагаете,
что  я  оставлю  безнаказанными  ваши  гнусные  оскорбления,  то   глубоко
заблуждаетесь. Мы с вами еще поговорим об этом - но в  другое  время  и  в
другом месте. А теперь убирайтесь вон, или я прикажу страже разоружить вас
и выпороть плетьми.
     - Мы еще посмотрим, кто кого выпорет, - огрызнулся Диего де Сан-Хуан.
Ослепленный яростью, он совсем не учел того обстоятельства, что  во  дворе
уже собралось около полусотни  вооруженных  людей  Филиппа,  и  готов  был
вместе со своими спутниками ввязаться в неравный бой.
     Но тут, в самый критический момент внезапно прозвучал властный голос:
     - Минуточку, господа! Поумерьте свой пыл. Что здесь происходит?
     В свете факелов  между  противниками  появился  молодой  человек  лет
двадцати пяти, одетый в дорожный костюм, без шляпы и почти безоружный - на
его поясе висел лишь короткий кинжал. Подбоченясь и гордо вскинув  голову,
он устремил на вторгшихся пронзительный взгляд своих карих глаз.
     - Черт тебя подери! - еще пуще разозлился Диего де  Сан-Хуан.-  А  ты
кто такой?
     - Вы невежа, сударь. Я Альфонсо Астурийский. Советую  принять  это  к
сведению.
     И взглядом, и осанкой, и голосом он разительно отличался от того дона
Альфонсо, который несколько минут назад вел вежливую, неторопливую  беседу
с преподобным Антонио.
     Ответом на это ошеломляющее известие было девять почти  одновременных
прыжков с лошадей. Все незваные гости разом обнажили головы.
     - Ваше высочество, - растерянно пробормотал Диего де Сан-Хуан, наглая
самоуверенность которого мигом улетучилась  в  присутствии  старшего  сына
короля. - Ваше высочество, мы же не знали...
     - Теперь знаете. Кто вы такие?
     - Я Диего де Сан-Хуан, а это мои братья - Хуан Антонио  де  Сан-Хуан,
Энрике де...
     - Хватит, достаточно. А теперь отвечайте: по какому такому  праву  вы
вторглись в чужой замок? Тем более, в замок вашего сеньора.
     - Ваше высочество!  Справедливости!  -  заорал  один  из  младших  де
Сан-Хуан. - Этот негодяй обесчестил наш дом, опозорил нашу семью.
     - Опозорил, говорите?  И  как  же?  -  с  улыбкой  спросил  наследник
престола, догадываясь, впрочем, о подоплеке  происходящего.  -  Расскажите
мне все по порядку, ведь королевская  власть  затем  и  существует,  чтобы
справедливость торжествовала.
     И Диего де Сан-Хуан начал:
     - Мы застали этого развратника, этого негодяя...
     - Постойте! - оборвал его обвинительную речь дон Альфонсо.  -  Прежде
всего, негодяев здесь нет - кроме вас, возможно, судя по вашему поведению.
Если вы имеет в виду своего сеньора, дона Фелипе, так прямо и скажите.
     - Ваше высочество, - произнес  пристыженный  Диего.  -  Я  уже  давно
подозревал, что этот ...  сеньор  дон  Фелипе  соблазнил  нашу  сестру,  а
сегодня мы выследили его. Он был... был... - старший брат запнулся.
     - Где он был, по нему видно,  -  тон  кастильского  принца  оставался

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.