Случайный афоризм
Поэт - человек, раскрывающий перед всеми свою душу. Рюноскэ Акутагава
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1962 году скончался(-лась) Герман Гессе


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

долгов, и теперь транжирит мои денежки, или... Черти полосатые! Неужто  он
окрутил Бланку? Если так, то понятно, почему он  так  мало  писал  о  ней,
негодный мальчишка!.. Впрочем, и я хорош. Нужно было послать двух  шпионов
- чтобы они следили друг за другом".
     - Да, кстати, - отозвалась Маргарита, нарушая молчание,  воцарившееся
после упоминания о покойном короле Кастилии.  -  У  кузины  есть  для  вас
известие.
     - Какое?
     - Про Альфонсо и Нору, - ответила Бланка. - Мой брат  Фернандо...  вы
знаете, что он уже в Памплоне?
     - Знаю.
     - Так вот, Фернандо сообщил, что вскоре они будут здесь.
     - Они - это Альфонсо и Нора? - уточнил Филипп.
     - Да.
     - Ага. Значит,  кузен  Альфонсо,  несмотря  на  послевоенные  заботы,
все-таки решил лично присутствовать на церемонии передачи невесты.
     - Естественно, - вмешалась Маргарита. - Коль скоро принимать  невесту
будет сам жених...
     - Император?! - изумился Филипп. - Он тоже приедет?
     - Ну, да. Неделю назад он со  свитой  высадился  в  Барселоне,  и  мы
ожидаем его прибытия со дня на день. Кроме того,  предстоящие  празднества
намерены посетить короли Галлии и Арагона, а также наследный принц Франции
Филипп  де  Пуатье  с  женой,  Изабеллой  Арагонской,  несколько  немецких
князей...
     - Вот как! - Филипп был поражен.
     - И это еще не все. Мы ожидаем гостей с востока - русских, литовцев и
даже московитов.
     Филипп в недоумении покачал головой:
     - Ну и ну!
     - Вы, вижу, удивлены, - заметила Маргарита. - Почему?
     - Как бы вам сказать... - Филипп нахмурил  чело,  изображая  глубокое
раздумье. - Сдаюсь, принцесса! При зрелом размышлении должен признать, что
помолвка  наследницы  наваррского  престола   с   могущественным   соседом
заслуживает особого внимания со стороны прочих государей.
     Бланка весело усмехнулась, от души забавляясь замешательством кузины.
Молодой человек, стоявший в стороне, но слышавший их разговор, - а это был
Рикард Иверо - подошел ближе и остановился возле Монтини.
     - С могущественным соседом? - переспросила озадаченная  Маргарита.  -
На кого вы намекаете?
     - Ни на кого я не намекаю, - ответил Филипп.  -  Вы  меня  шокируете,
сударыня. Я говорю о вашем нареченном, а вы  притворяетесь,  будто  слыхом
про него не слыхивали.
     - А разве у меня есть нареченный?
     - А разве нет?
     - По крайней мере, я такого не знаю.
     Филипп вздохнул.
     - Вы меня обижаете, принцесса.
     - Я вас обижаю?
     - Ну, разумеется! А как, по-вашему, должен чувствовать себя  человек,
чья невеста говорит ему прямо в глаза, что не знает  его?  Ясное  дело,  я
страшно огорчен.
     Маргарита звонко рассмеялась.
     -  Право,  это  бесподобно!   Кузина   рассказывала   мне   о   вашей
экстравагантной манере ухаживания, и вот я убедилась, что  она  ничуть  не
преувеличивала. Вы впрямь идете напролом, не обращая внимания ни на  какие
препятствия.
     - Неужели? -  удивился  Филипп.  -  А  мне  всегда  казалось,  что  я
предельно деликатен и корректен с женщинами.  Я  с  глубочайшим  уважением
отношусь к Бланке, - он поклонился ей, - и весьма ценю ее мнение. Однако -
Платон мне друг, но истина дороже, - со всей ответственностью заявляю, что

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.