Случайный афоризм
Графоман: человек, которого следовало бы научить читать, но не писать. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

пожалуйста. Прошу тебя, не плачь.
     Лицо Матильды просияло. Она положила свои руки ему на плечи.
     - Это правда? Вы любите меня?
     - Конечно, люблю, -  убежденно  ответил  Филипп  и  тут  же  виновато
опустил глаза. - Однако...
     Быстрым движением Матильда прижала ладошку к его губам.
     - Молчите, не говорите ничего. Я и так все понимаю. Я  знаю,  что  не
ровня вам, и не тешусь никакими иллюзиями. Я не глупа... Но я дура! Я дура
и бесстыдница. Я все равно люблю вас... - Она прильнула к нему,  коснулась
губами мочки его уха и страстно прошептала: - Я всегда  буду  любить  вас.
Несмотря ни на что! И пусть моя душа вечно горит в аду...
     Филипп промолчал, и только крепче обнял  девушку,  чувствуя,  как  на
лицо ему набегает жгучая краска стыда. Он всегда испытывал стыд, когда ему
удавалось соблазнить женщину; но всякий раз, когда  он  терпел  поражение,
его разбирала досада.
     -  Мне  пора  идти,  -  отозвалась  Матильда.  -  Госпожа,  наверное,
заждалась меня.
     - Да, да, конечно, - согласился Филипп. - О ней-то я совсем  позабыл.
Когда мы встретимся снова?
     Матильда немного отстранилась от него и прижалась губами к его губам.
Ее поцелуй был таким невинным, таким неумелым и таким жарким,  что  Филипп
чуть не разрыдался от умиления и обцеловал все ее лицо и руки.
     - Так когда же мы встретимся?
     - Когда вам угодно, Филипп, - просто ответила она.  -  Ведь  я  люблю
вас.
     - И ты будешь моей?
     - Да, да, да! Я ваша и приду к вам,  когда  вы  пожелаете...  Или  вы
приходите ко мне.
     - Ты живешь одна?
     - Да, у меня отдельная комната. Госпожа очень добра ко мне.
     - Сегодня вечером тебя устраивает?
     - Да.
     - Жди меня где-то через час после приема.
     Матильда покорно кивнула.
     - Хорошо. Я буду ждать.
     - Да, кстати. Как мне найти твою комнату?
     Она объяснила.
     Когда Габриель и  Симон  явились  к  Филиппу  с  намерением  устроить
маленький дебош, Матильды там уже не было.
     - Ну и ну! - изумился Симон, который снова впал в привычное для  него
состояние умственной полудремы. - Оказывается, не перевелись еще на  свете
женщины, способные противостоять Филипповым чарам.
     Но Габриель не  питал  по  этому  поводу  особых  иллюзий.  За  лето,
проведенное при дворе Филиппа, в нем прочно укоренился вполне естественный
скептицизм  в  отношении  такой  женской   добродетели,   как   стойкость.
Быстрехонько отделавшись от  Симона,  он  разыскал  д'Обиака,  только  что
сменившегося с дежурства, и поманил его к себе.
     - Марио, я знаю, что ты не в меру  любопытен  и  часто  подслушиваешь
чужие разговоры.
     - Это слишком грубо сказано, сударь, - заметил паж, всем своим  видом
изображая оскорбленную невинность.
     - Ну, хорошо, -  уступил  Габриель,  -  сформулируем  мягче:  у  тебя
необычайно острый слух. Устраивает?
     - Да, так будет лучше, - самодовольно усмехнулся Марио.
     - И еще я знаю, что ты очень падок на деньги.
     Улыбка на лице пажа растянулась почти что до ушей.
     - Сознаюсь, водится за мной такой грешок. Но к чему это  вы  клоните,
сударь? Я не понимаю...
     - Сейчас поймешь, - сказал  Габриель,  доставая  из  кармана  золотой
дублон.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.