Случайный афоризм
Сочинение стихов - это не работа, а состояние. Роберт Музиль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

пожалуйста. Прошу тебя, не плачь.
     Лицо Матильды просияло. Она положила свои руки ему на плечи.
     - Это правда? Вы любите меня?
     - Конечно, люблю, -  убежденно  ответил  Филипп  и  тут  же  виновато
опустил глаза. - Однако...
     Быстрым движением Матильда прижала ладошку к его губам.
     - Молчите, не говорите ничего. Я и так все понимаю. Я  знаю,  что  не
ровня вам, и не тешусь никакими иллюзиями. Я не глупа... Но я дура! Я дура
и бесстыдница. Я все равно люблю вас... - Она прильнула к нему,  коснулась
губами мочки его уха и страстно прошептала: - Я всегда  буду  любить  вас.
Несмотря ни на что! И пусть моя душа вечно горит в аду...
     Филипп промолчал, и только крепче обнял  девушку,  чувствуя,  как  на
лицо ему набегает жгучая краска стыда. Он всегда испытывал стыд, когда ему
удавалось соблазнить женщину; но всякий раз, когда  он  терпел  поражение,
его разбирала досада.
     -  Мне  пора  идти,  -  отозвалась  Матильда.  -  Госпожа,  наверное,
заждалась меня.
     - Да, да, конечно, - согласился Филипп. - О ней-то я совсем  позабыл.
Когда мы встретимся снова?
     Матильда немного отстранилась от него и прижалась губами к его губам.
Ее поцелуй был таким невинным, таким неумелым и таким жарким,  что  Филипп
чуть не разрыдался от умиления и обцеловал все ее лицо и руки.
     - Так когда же мы встретимся?
     - Когда вам угодно, Филипп, - просто ответила она.  -  Ведь  я  люблю
вас.
     - И ты будешь моей?
     - Да, да, да! Я ваша и приду к вам,  когда  вы  пожелаете...  Или  вы
приходите ко мне.
     - Ты живешь одна?
     - Да, у меня отдельная комната. Госпожа очень добра ко мне.
     - Сегодня вечером тебя устраивает?
     - Да.
     - Жди меня где-то через час после приема.
     Матильда покорно кивнула.
     - Хорошо. Я буду ждать.
     - Да, кстати. Как мне найти твою комнату?
     Она объяснила.
     Когда Габриель и  Симон  явились  к  Филиппу  с  намерением  устроить
маленький дебош, Матильды там уже не было.
     - Ну и ну! - изумился Симон, который снова впал в привычное для  него
состояние умственной полудремы. - Оказывается, не перевелись еще на  свете
женщины, способные противостоять Филипповым чарам.
     Но Габриель не  питал  по  этому  поводу  особых  иллюзий.  За  лето,
проведенное при дворе Филиппа, в нем прочно укоренился вполне естественный
скептицизм  в  отношении  такой  женской   добродетели,   как   стойкость.
Быстрехонько отделавшись от  Симона,  он  разыскал  д'Обиака,  только  что
сменившегося с дежурства, и поманил его к себе.
     - Марио, я знаю, что ты не в меру  любопытен  и  часто  подслушиваешь
чужие разговоры.
     - Это слишком грубо сказано, сударь, - заметил паж, всем своим  видом
изображая оскорбленную невинность.
     - Ну, хорошо, -  уступил  Габриель,  -  сформулируем  мягче:  у  тебя
необычайно острый слух. Устраивает?
     - Да, так будет лучше, - самодовольно усмехнулся Марио.
     - И еще я знаю, что ты очень падок на деньги.
     Улыбка на лице пажа растянулась почти что до ушей.
     - Сознаюсь, водится за мной такой грешок. Но к чему это  вы  клоните,
сударь? Я не понимаю...
     - Сейчас поймешь, - сказал  Габриель,  доставая  из  кармана  золотой
дублон.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.