Случайный афоризм
Плохи, согласен, стихи, но кто их читать заставляет? Овидий
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

лет, на протяжении которых они были знакомы, неистово  рвались  в  объятия
друг к другу, но так и  оставались  лишь  добрыми  друзьями.  Они  жаждали
излить друг на друга всю нежность,  всю  страсть,  весь  пыл  -  все,  что
накапливалось в них день за  днем,  месяц  за  месяцем,  год  за  годом  в
трепетном ожидании того момента, когда из искорок симпатии, засиявших в их
глазах  при  первой  же  встрече,  когда  из  дрожащих  огоньков  душевной
привязанности, что впоследствии зажглись в их сердцах, когда, наконец,  из
жара физического влечения, пронзавшего их тела сотнями, а затем и тысячами
раскаленных иголок, вспыхнуло всепоглощающее пламя любви...
     Осторожно, чтобы не разбудить Бланку, Филипп сел в постели,  взял  ее
влажное полотенце и зарылся в него лицом, задыхаясь от переполнявшего  его
счастья. На глаза ему навернулись слезы, он готов был упасть на  колени  и
зарыдать  от  умиления.  Ему  отчаянно  хотелось  кататься  на   полу,   в
исступлении лупить кулаками пушистый ковер  и  биться,  биться  головой  о
стенку... Впрочем,  последнее  желание  Филипп  сразу  подавил  -  главным
образом потому, что если Бланка проснется и увидит, как он голый стоит  на
четвереньках и бодает стену, то гляди еще подумает,  что  у  него  не  все
дома.
     Наконец Филипп встал с кровати и  повесил  на  шею  полотенце.  После
нескольких  тщетных  попыток  вступить  в  миниатюрные  комнатные  тапочки
Бланки, он, понадеявшись, что весь пол на его пути будет  устлан  коврами,
на цыпочках направился к двери.
     Выйдя из спальни, Филипп едва не  столкнулся  с  Коломбой,  горничной
Бланки.  От  неожиданности  девушка  тихо  вскрикнула,  затем   оценивающе
осмотрела его голое тело, и губы ее растянулись в похотливой улыбке.
     - Не обольщайся, детка, - сказал он, потрепав ее по смуглой щечке.  -
На служанок я не зарюсь. Даже на таких хорошеньких, как  ты.  Теплая  вода
еще есть?
     - И да, и нет, монсиньор.
     - Ба! Как это понимать?
     - Госпожа совсем незадолго мылась,  так  шо  в  лохани  вода  ище  не
остудилась. Но коли вам надобна будет горячая вода, мне доведется...
     - Нет, не надо. Я обойдусь и той, что есть. А пока, детка, ступай  на
кухню и вели слугам принести нам ужин.
     - Я лишь только оттудова, монсиньор. Госпожа  меня  туды  посылала  и
совсем скоро ужин прибудет.
     Филипп фыркнул.
     - А ты-то  откудова  таковая  узялась?  -  спросил  он,  подражая  ее
забавному говорку.
     - В котором понятии, монсиньор?
     - Откуда ты родом, спрашиваю.
     - А-а, вот оно шо! Из Корсики я, монсиньор.
     - Так я и подумал. Говори со мной  по-корсикански,  мне  будет  легче
понять тебя... Впрочем, нам нечего долго  болтать.  Вот  что  мы  сделаем,
детка. Когда ПРИБУДЕТ ужин, подай его в спальню - мы с госпожой  поужинаем
там. А ты... Да, кстати, меня никто не искал?
     - Кажется, никто, - по-корсикански ответила горничная.  -  Во  всяком
случае, я не слышала, чтобы про вас спрашивали. А что?
     - Ты знаешь, где мои покои?
     - Да, монсиньор, знаю. А что?
     - Когда подашь нам ужин, немедленно ступай ко мне...
     - А зачем?
     - Не перебивай. Ты останешься там на ночь, и если меня  будут  искать
господа де Шатофьер, де Бигор или Альбре, но только они...
     - А если кто-то другой, но по их поручению?
     - Тоже годится. Так вот,  только  им  или  тому,  кто  явится  по  их
поручению, ты скажешь, где я нахожусь.
     - То есть у госпожи?
     - Да, и предупредишь, что если дело может подождать  до  утра,  пусть
меня не беспокоят. Понятно?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.