Случайный афоризм
То, что по силам читателю, предоставь ему самому. Людвиг Витгенштейн
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

на подушку, подкладывая руку под голову. И думал. Думал о том,  зачем  ему
понадобилась эта королевская  власть.  Что  она  даст  ему,  кроме  титула
величества и кучи лишних забот? Властные амбиции... Они уместны,  если  ты
знаешь, как распорядиться этой властью и  с  какой  целью  -  одного  лишь
тщеславия тут недостаточно, на нем далеко не уедешь. А Фернандо  не  знал,
он  даже  не  задумывался  над  тем,  что  будут  делать,  став   королем.
Разумеется, он будет устраивать пиры, балы,  пышные  приемы,  будет  часто
выезжать на охоту... Но что же мешает ему делать все это как графу Уэльве?
..
     Арест, разоблачение и последовавшее за тем  длительное  заключение  в
Кастель-Бланко дали Фернандо обильную пищу для  размышлений.  И  он  много
думал, находясь в одиночестве. Это занятие было ему внове, прежде он  лишь
изредка напрягал свои мозги, да и то ненадолго, - и уж никогда не вдавался
в детальный анализ происходящих событий. Но в последние полтора месяца  он
стал мыслителем поневоле, и чем дальше, тем больше одолевали  его  разного
рода сомнения, мучительные сомнения, дразнящие,  зудящие,  не  дающие  ему
покоя. А может, и впрямь ему лучше жилось бы без этих непрестанных  интриг
и заговоров, в которых он, по правде  говоря,  мало  что  смыслил...  если
вообще что-то смыслил? Он всегда был марионеткой в чужих руках: сначала им
помыкал брат, затем любовницы, а чуть позже, впрочем, недолго - жена. Ну а
потом его прибрали к рукам граф Саламанка и Инморте, посулив  ему  золотые
горы, вернее, украшенную драгоценными камнями золотую корону  его  отца  -
великолепную,  прекрасную,  желанную  корону,  которая  вместе  с  прочими
королевскими регалиями день и ночь находилась под неусыпным надзором целой
роты гвардейцев и  которую  отец  возлагал  на  свое  чело  лишь  в  особо
торжественных случаях.
     И, наконец, кузен Бискайский. Как подло он обманул его!  Провел,  как
мальчишку. Как несмышленыша! Вознамерился  отобрать  у  него  корону.  Его
корону! Хотел заполучить себе кастильский престол! Себе и  Бланке  -  этой
стерве в женском обличии, этому чудовищу с хорошеньким  личиком...  А  как
она глядела на него во время последней  их  встречи!  Небось,  перед  этим
настойчиво уговаривала Альфонсо казнить его - отрубить  голову,  вздернуть
на  виселице,  либо  просто  удушить,  либо  велеть  кому-нибудь  из  слуг
перерезать ему горло...
     Но все это лишь следствия, вдруг понял  Фернандо.  В  первую  очередь
виноват во всем случившемся он сам  и  только  он  один.  Если  бы  он  не
похвастался Александру... Нет, если бы  он  вообще  не  ввязывался  в  эту
затею, если бы он не спутался с Инморте, если бы жил с  братом  в  мире  и
согласии, если бы... если бы... если бы...
     Фернандо  постепенно  прозревал.  Но  было  уже  поздно   -   снаружи
доносились какие-то странные,  подозрительные,  невесть  почему  леденящие
душу звуки...
     Утром,  когда  Фернандо  наконец  удалось   забыться   в   тревожном,
исполненном кошмарных видений сне, его разбудил лейтенант гвардии, г-н  де
Сальседо. Он явился в спальню принца в сопровождении четырех гвардейцев  и
предложил ему одеться.
     Фернандо  молча  выполнил  эту  просьбу,  выраженную  тоном  приказа.
Ничего, думал он, скрежеща зубами. Ему бы только вырваться на  свободу,  а
тогда уж он найдет  способ  как  можно  скорее  отправить  этого  дерзкого
лейтенантишку  на  тот  свет.  И  кузена  Бискайского   нужно   непременно
разыскать, где бы он ни скрывался. Ах,  как  будет  приятно  помучить  его
перед смертью!.. Но самый первый кандидат в мертвецы  -  это,  безусловно,
Эрнан де Шатофьер. И граф Альбре с ним за компанию. И кузен  Красавчик.  И
Симон де Бигор - этот дурачок, что имел наглость надуть  его.  И,  конечно
же, милейшая сестрица Бланка. И... И... И...
     Фернандо не смотрел, куда его ведут. Он увлекся составлением  перечня
лиц, которые нанесли ему обиду и должны поплатиться за это своей жизнью. К
действительности он вернулся лишь тогда, когда его  вывели  во  внутренний
двор замка и в лицо ему повеяло холодом поздней осени.
     Фернандо очутился лицом к лицу с Эрнаном.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.