Случайный афоризм
Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог. Лев Николаевич Толстой
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

живописная картина. Дана сидела на краю кровати  и  торопливо  застегивала
халат; Брендон лежал в постели, натянув до  подбородка  одеяло,  лицо  его
было красное от стыда и смущения, он часто хлопал ресницами, а на  подушки
возле него валялся смятый клетчатый  берет  с  помпоном.  Перед  кроватью,
профилем к нам, стояла Дейрдра и, подбоченясь, гневно смотрела на Дану.
     - ...такое! - раздраженно говорила она. -  Приводишь  в  мою  спальню
парней, чтобы предаваться с ними разврату, а потом все спихнуть на меня. И
это ты называешь дружбой? Тоже мне подруга, хороша!
     - Артур, сестра... - облегченно пробормотал Брендон, увидев нас.
     Проследив за его взглядом, Дейрдра повернулась к нам. Лицо  ее  мигом
потеряло жесткое выражение, голос смягчился.
     - Здравствуй, Кевин.  Ты,  как  всегда,  кстати.  Представляешь,  эта
скромница... - Тут она умолкла,  заметив  Бренду,  и  удивленно  моргнула.
Затем посмотрела на  Брендона  и  снова  на  Бренду.  Видимо,  их  внешнее
сходство произвело на нее впечатление. - Так это твой брат?!
     - Да, дорогая, - ответил я,  бесшабашно  улыбаясь.  -  Это  мой  брат
Брендон, а это, как ты уже догадалась, моя сестра Бренда.
     - Но как он попал сюда? - Теперь уже растерянной выглядела Дейрдра.
     Я подошел к ней и поцеловал ее в лоб.
     - Извини, накладка вышла. Мы с Брендой проводили один эксперимент,  и
его невольной жертвой стал Брендон. У него и в мыслях не было забираться в
твою постель. - (Краем глаза я заметил, как  щеки  брата  вновь  вспыхнули
ярким румянцем). - Эта кровать как будто заколдованная. Сначала я  невесть
каким образом оказался здесь. Теперь вот и Брендон...
     - Еще бы! - язвительно отозвалась Дана, не преминув пустить шпильку в
адрес кузины. - Ведь это же кровать Дейрдры. Подобно  своей  хозяйке,  она
притягивает мужчин, как магнитом.
     Предупреждая ответную колкость со  стороны  Дейрдры  или  вспышку  ее
праведного негодования, я быстро заговорил:
     - Итак, друзья, будем знакомиться?  Полагаю,  представлять  вас  друг
другу нет необходимости.
     Знакомство состоялось, можно  сказать,  в  домашней  обстановке.  Все
происходило без лишних церемоний, неформально, правда, при этом Брендон  и
Дана чувствовали себя неловко и немного нервничали. Мой  брат,  кутаясь  в
одеяло, неуклюже поцеловал руку Дейрдры, затем смущенно взглянул на Дану и
с виноватым видом улыбнулся ей. Она ответила ему застенчивой улыбкой.
     Бренда вела себя более раскованно. Она обняла Дейрдру, расцеловала ее
в обе щеки и обменялась с ней несколькими любезными фразами, после чего то
же самое проделала с Даной. Затем девочки заговорили  наперебой,  как  три
закадычные подружки, уже с юмором обсуждая недавнее  происшествие.  Бренда
служила буфером между Даной и Дейрдрой, предотвращая  опасные  повороты  в
разговоре, которые могли бы привести к очередному потоку взаимных  упреков
и язвительных реплик.
     Мы с Брендоном на этом празднике жизни чувствовали  себя  лишними.  К
тому же мой брат нуждался в более удобной и приличной одежде, чем одеяло и
берет с помпоном, о чем я не замедлил сообщить, как только три наши птички
на мгновение прекратили свое чирикание, чтобы перевести дыхание.  (Кстати,
я с удивлением отметил, что речь уже шла не о конфузе, который приключился
с Брендоном, а о пижаме Бренды. Сестра демонстрировала свой наряд, вернее,
себя в своем наряде, с такой  грацией  и  непринужденностью,  словно  была
профессиональной супермоделью, а  Дейрдра  и  Дана  то  и  дело  ахали  от
восторга).
     Извинившись перед девочками за вынужденную отлучку,  мы  с  Брендоном
телепортировались в каюту Бренды и Пенелопы на нашем корабле.  Брат  сразу
же бухнулся в кресло, протянул босые ноги к камину и облегченно вздохнул.
     - Ну и приключеньице!
     - В целом приятное, - добавил я с хитрой усмешкой.
     Он в замешательстве опустил глаза.
     - В общем, да. Хотя мне было неловко и ужасно  стыдно,  я  чувствовал
себя на верху блаженства. Дана прелестная девушка.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.