Случайный афоризм
Писатель, если он хорошо трудится, невольно воспитывает многих своих читателей. Эрнест Хемингуэй
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Да, не так чтобы далеко, - смеясь, махнул я рукой.
     Он попросил меня рассказать о моей семье. Я рассказал, что знал.
     Три английских корабля, впервые вошедших в 1607  году  в  Чесапикский
залив Вирджинии, доставили на американскую землю  не  одних  лишь  бродяг,
искателей  приключений  и  авантюристов,  как  свидетельствуют  об    этом
исторические    хроники.    Среди      прибывших        была        группа
промысловиков-смолокуров, поляков, нанятых на работу вирджинской компанией
для создания в колонии смолокуренного промысла.  В  их  числе  был  и  мой
прадед Ян Бобер.
     Промысловики горячо взялись за дело, вскоре стали гнать для  компании
смолу, деготь, добывать поташ и древесный уголь.  Дела у них шли настолько
успешно, что в последующие годы компания  стала  вывозить  из  Польши  все
новых смолокуров, слывших в те времена на весь мир лучшими мастерами.
     Об этом периоде в нашей семье сохранилось одно предание. Будто бы лет
через десять - а может, и больше - после  образования  колонии  английские
поселенцы добились некоторых - пустячных, правда, -  политических  свобод,
состоявших в том, что получили право выбирать из своей среды  депутатов  в
какой-то там колониальный конгрессик  созываемый  в  столице  Джеймстауне.
Когда польских смолокуров, как чужеземцев, не захотели допустить к участию
в выборах, они, оскорбившись, все как один оставили работу... Однако нужда
в них для колонии стала настолько ощутимой, а упорство их в  защите  своих
гражданских прав было  столь  непреклонным,  что  власти  в  конце  концов
вынуждены были уступить и предоставить им те же права,  что  и  английским
колонистам.
     - Молодцы смолокуры! - одобрительно буркнул Вильям.
     В то время прадед  мой  женился  на  одной  англичанке,  прибывшей  в
колонию из Англии, и пару лет спустя это спасло ему  жизнь.  А  дело  было
так.  Жена его  ждала  ребенка,  и  прадед  повез  ее  из  леса  рожать  в
Джеймстаун, где были врачи.  А в ту пору как раз местные индейские племена
подняли большое восстание и поголовно вырезали чуть ли не всех  колонистов
в лесных факториях.  Один лишь Джеймстаун сумел отбиться  и  спасти  своих
жителей.
     О родившемся тогда дедушке своем, Мартине, знаю я немного.  Жил он  в
лесу, был фермером, женился тоже на англичанке, имел нескольких детей,  из
которых Томаш, родившийся в 1656 году,  и  стал  моим  отцом.  Когда  отцу
исполнилось лет двадцать, воинственные индейцы с берегов реки  Соскуиханны
вышли на тропу войны против белых поселенцев.  Тогда некто Бэкон, один  из
первых вирджинских пионеров, собрал отряды добровольцев, которые поголовно
истребили индейцев.  Одним из первых добровольцев в отряде был  мой  отец.
Бэкон пользовался такой популярностью и славой, что люди стекались  в  его
отряды со всей Вирджинии.
     В те суровые времена власть в  Вирджинии  захватили  всякие  лорды  и
прочие богачи,  которым  принадлежали  чуть  ли  не  все  земли  и  разные
богатства.  Во главе у них стоял присланный из Англии  губернатор  колонии
лорд Бэркли, тиран и душитель народа. Видя, что вокруг Бэкона объединяется
все больше недовольных порядками, лорд Бэркли нанес удар своими войсками в
тыл добровольческим отрядам, когда те еще сражались с индейцами.
     Однако сила добровольческого движения оказалась несокрушимой.  Отряды
Бэкона повернули оружие против войск губернатора  и  владетельных  лордов.
Разразилась  кровавая  гражданская  война,    в    которой    победоносные
добровольческие отряды одерживали одну победу за другой, пока  не  прижали
врага к самому океану.
     Но здесь Бэкона подстерегла смерть.  Это был сокрушительный  удар  по
повстанческому движению. Бэркли воспользовался смятением и паникой в рядах
повстанцев, быстро оправился и перешел в наступление. Повстанцы дрогнули и
были разгромлены.  Огнем, мечом и виселицами победители усмирили народ.  В
дикой  злобе  они  безжалостным  сапогом  растоптали  ростки  свободы    в
Вирджинии. Это было в 1677 году.
     Моего отца, приговоренного к повешению, спасло только то, что дед его
считался иностранцем.  Поэтому и  его,  как  чужеземца,  лишь  выслали  из

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.