Случайный афоризм
Когда писатель глубоко чувствует свою кровную связь с народом - это дает красоту и силу ему. Максим Горький
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

подобное.
     Вскочил Уаки:
     - Позор всем аравакам за то, что один из нас, к тому же  глава  рода,
произнес слова, столь недостойные! Слова позорные!
     Видя, какой гнев и возмущение охватили моих друзей, и  опасаясь,  как
бы все это не привело к расколу племени, я попросил слова и воскликнул:
     - Друзья, если вы не хотите меня огорчить, прошу вас, успокойтесь!  Я
должен защитить Конауро! Можно не соглашаться с тем, что он сказал, и даже
считать это недостойным, но одно несомненно: Конауро хочет племени добра и
все, что он говорил, было направлено на благо араваков...  Он  ошибся,  но
это уже другое дело! Ошибаться может каждый...
     Меня поддержал Вагура:
     - О-ей, я согласен с тем, что говорит Белый Ягуар.  Хватит говорить о
Конауро.  Поговорим, как нам укрепить свои силы и мощь! Главное - не  дать
врагу застать нас врасплох!..
     Это были мудрые слова, и они несколько умерили пыл собравшихся.
     Слово взял вождь Манаури:
     - Последние месяцы, во время вашего похода на Эссекибо, мы не  теряли
времени даром и еще более усердно возделывали наши  поля,  собрав  богатый
урожай.  Теперь наши молодые воины могут спокойно заниматься военным делом
и совершенствовать свое мастерство.
     На том и порешили.  Чтобы оградить селение от неожиданного нападения,
я расставил в джунглях и вдоль реки несколько постов, на  которых  днем  и
ночью зорко следили за всем происходящим и должны были предупредить нас  в
случае появления неприятеля.
     Немалую радость доставляло мне воспитание маленьких  голландцев.  Они
жили в хижине в центре Кумаки и могли не только свободно  бегать  по  всей
деревне,  но  и  играть  и  проказничать  вместе  со  своими    индейскими
сверстниками.  Моника лишь издали наблюдала за шалостями детей. Ссор между
ними почти не было, зато все сердечнее становилась взаимная привязанность.
Голландским детям пришлась по  вкусу  жизнь  юных  индейцев,  они  обожали
походы в близлежащие заросли, полюбили выезды на лодках на озеро  и  ловлю
рыбы.  У каждого из семерых появился свой  индейский  друг  или  подружка.
Теперь я был убежден, что ни один из них уже не станет  бить  ногами  свою
няню-негритянку.
     Но самым радостным событием этих  дней  было  другое:  после  четырех
недель болезни встал на ноги и сделал первые шаги Арнак.


                       СТРАШЕН ВРАГ, НО МЫ СТРАШНЕЕ

     Вскоре на Ориноко стали происходить странные вещи.  Однажды, торопясь
изо всех сил, приплыл на лодке один из наших дозорных и сообщил, что ночью
на реке слышен был плеск весел.  Таинственные гребцы не были ни араваками,
ни варраулами.  С наступлением дня на реке на  много  миль  вокруг  никого
обнаружить не удалось.  Известно, как легко укрыться в прибрежных зарослях
тропических джунглей!
     Я усилил дозоры и высылал днем и ночью яботы с двумя  разведчиками  в
каждой - прочесывать на Итамаке и Ориноко все  заливы  и  протоки.  Вокруг
деревни непрестанно кружили дозоры, исследуя каждую пядь джунглей.  Ограду
вокруг центральной части Кумаки мы укрепили более  толстыми  бревнами.  За
ней разместилась треть хижин деревни, а в  случае  нападения  здесь  могли
укрыться все жители.
     Однажды примерно в миле от Кумаки, будучи в дозоре, исчез в  джунглях
и не вернулся один наш воин, отставший от своего товарища.  Отправленная в
тот же день поисковая  группа  нашла  его  в  чаще  чуть  живого.  Кто-то,
оставшийся неизвестным, оглушил его сзади ударом по голове, а потом вонзил
в язык потерявшему сознание воину зуб ядовитой змеи и  бросил  его.  Когда
раненого доставили  в  деревню,  Арасибо  при  виде  ядовитого  зуба  весь
передернулся от ужаса:

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.