Случайный афоризм
Слова поэта суть уже его дела. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Я дружески посмотрел на нее.
     - Разумеется, вы ведь не заложница, вы совершенно свободный  человек!
Я лишь прошу вас остаться с нами до тех пор, пока у нас  будут  находиться
доги плантатора Риддербока из Вольвегата.
     - А если им придется навсегда остаться в Гвиане?
     - Почему?
     - Если его превосходительство ван Хусес  не  выполнит  условий  и  не
пришлет требуемое вами письмо?
     - Дорогая Моника! Вы имеете дело  с  честными  людьми;  нам,  правда,
приходится  убивать  врагов,  но  только  на  войне,  а   с    детьми    и
очаровательными девушками мы не воюем...
     Спустя несколько часов море начало менять цвет, превращаясь из  чисто
голубого в желтоватое, - верный признак того, что  мы  подходили  к  устью
Ориноко. Я велел пригласить к себе плантаторов.
     Минхер Зеегелаар, казалось, был спокоен и, похоже, смирился со  своей
участью, зато истеричный Рейнат не переставал возмущаться и кипятиться.  Я
в нескольких словах обрисовал им ближайшее их будущее: им придется  побыть
гостями Оронапи, благородного вождя варраулов на острове Каииве, а их дети
под опекой Моники ван Эйс поплывут с нами в Кумаку.
     - Я протестую! - вскричал Рейнат.  -  Я  не  согласен  на  разлуку  с
детьми!..
     - Прошу не забывать, - возразил я спокойно, - что вы здесь всего лишь
пленник-заложник и свои желания можете оставить при себе...
     - Это произвол! Это варварство!..
     Спустя несколько часов мы вышли к главному,  южному,  устью  Ориноко,
достигавшему в этом месте около сорока миль в ширину.  Южный,  видный  нам
берег реки, воды которой здесь  перемешались  с  соленой,  морской,  густо
порос суровой растительностью, называемой в этих местах мангровой.  И лишь
за полосой этих зарослей, наполовину стоящих в воде,  клубились  настоящие
тропические джунгли, которые на нижнем берегу Ориноко были особенно дикими
и буйными.
     Ночью начался прилив, и течение понесло мощные потоки воды в верховье
реки.  Мы не преминули этим воспользоваться  и,  когда  наступил  рассвет,
увидели вдали мыс  острова  Каииве  и  деревню  варраулов,  селение  вождя
Оронапи.
     Лодки на швартовых подтащили шхуну к берегу.


                            НА НИЖНЕМ ОРИНОКО

     Как только Оронапи увидел приближающуюся шхуну, он выбежал  из  своей
хижины, стоявшей на поляне в двухстах шагах от берега, и вместе с  другими
варраулами поспешно направился к нам.  Видя его радостное возбуждение, я с
улыбкой вспомнил, как заносчиво и высокомерно он вел себя во  время  нашей
первой встречи два года назад: встречал меня, восседая на  своем  табурете
вождя. Да, времена переменились. Ох, как переменились!
     Теперь Оронапи и бежавшие к нам варраулы встречали  нас  с  искренней
радостью, хватали за руки и  сердечно  обнимали  по  обычаю  белых  людей,
перемежая свою речь восторженными восклицаниями.
     - Слышали о твоих подвигах, Белый Ягуар, и о твоих славных воинах!  -
воскликнул  Оронапи,  смеясь  и  весело  приплясывая,  невзирая  на   свои
пятьдесят лет.
     - Даже подвигах? - удивился я.
     - А как же, великих и славных!  Достойных  похвалы  и  славы!  Прошел
слух, что вы, словно демоны мести, были сразу повсюду: и на Бербис,  и  на
Демераре, и на Эссекибо! Громили деревни злых  карибов  и  освобождали  из
неволи тысячи рабов! Струей  огня,  пущенной  изо  рта,  поражали  врагов!
Лесные демоны Юрапури, Яваху,  Тамарака  бледнели  перед  вами.  Карибы  и
голландцы трепетали и падали ниц перед Белым Ягуаром.
     Нам было смешно,  но,  не  скрою,  и  приятно  слушать  о  всех  этих

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.