Случайный афоризм
Чтобы были довольны твои читатели, не будь слишком доволен собой. Вольтер (Мари Франсуа Аруэ)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - А что думаешь ты, Арнак?
     - Я думаю так же, как и ты, Белый Ягуар.
     - Хорошо! - заключил я.
     - Но куда ты нас поведешь? - посыпались со всех сторон вопросы.
     - На это есть только один ответ: среди нас четыре молодые негритянки,
любящие, как мне кажется, своих мужей...
     - Да, это правда, но что из этого следует?
     - А то, что они хорошо знают плантацию Бленхейм и сослужат нам добрую
службу.  Мы  переберемся  в  окрестности  этой  плантации  и  найдем   там
подходящее убежище для нашей шхуны.
     - Белый Ягуар - Великий вождь! - обрадовался Мигуэль. -  А  плантацию
сожжем или...
     - Не горячись, друг Мигуэль! - попытался я его сдержать.
     - Ну, ладно, тогда поможем рабам устроить побег...
     - Это уже лучше!
     Плантация  Бленхейм  лежала  на  самом  берегу  Эссекибо;  неподалеку
находилось  еще  несколько  плантаций.  Четыре  негритянки  оказались   на
редкость ценными союзницами и были  рады  нам  помочь.  Они  хорошо  знали
территорию всей плантации, знали, кому здесь можно довериться,  кого  надо
опасаться, кто - явный предатель,  кто  -  мучитель  и  палач.  Знали  они
приблизительно и местонахождение ближайшей деревни карибов,  расположенной
в нескольких милях  от  Бленхейма,  знали  и  тропы,  по  которым  шныряли
людоловы.  Узнав эти  столь  ценные  и  важные  сведения,  все  единодушно
согласились как можно скорее покинуть наш  залив  и  найти  новое  укрытие
вблизи плантации Бленхейм.
     Завершая это важное совещание, я обязал мужей молодых  негритянок,  и
прежде всего Мигуэля, немедленно заняться  изучением  голландского  языка.
Одна из четырех негритянок владела  им  вполне  сносно,  а  поскольку  все
остальные взялись за дело горячо и с охотой, вскоре они добились  заметных
успехов. Помогал им и Фуюди, в ходе учебы и сам совершенствуя свои знания.
     В тот же день, сразу после совета, четыре  лучших  разведчика  нашего
отряда были отправлены на разведку  в  верховья  реки  на  двух  небольших
яботах.  Каждую лодку сопровождала негритянка, хорошо знающая расположение
плантации Бленхейм, чтобы помочь разведчикам лучше изучить, что и где  там
находится.
     А тем временем мы продолжали устраивать засады на лесной тропе, и  на
третий день терпеливого выжидания нам  удалось  уничтожить  трех  карибов,
возвращавшихся из столицы на юг, вероятно, в свою  деревню  неподалеку  от
плантации Бленхейм. Операция прошла успешно и бесшумно.
     Командам обеих лодок предстояло разведать оба берега Эссекибо,  одной
- правый, другой -  левый.  Когда  через  четыре  дня  они  вернулись  (па
следующий день после нашей операции в засаде), обстановка прояснилась.  На
расстоянии около двадцати миль от нынешнего нашего укрытия  и  примерно  в
трех милях от плантации Бленхейм команда, изучавшая левый, западный, берег
Эссекибо, отыскала почти идеальное убежище для шхуны в виде глубокой узкой
излучины, куда, хотя и с трудом, могла войти наша шхуна. Густо поросшая по
берегам  излучина  представляла  собой  прекрасное  укрытие  для  корабля.
Плантация Бленхейм лежала почти прямо напротив, на  другой  стороне  реки,
ширина которой в этом месте достигала примерно полутора миль.
     Наш переход в новое убежище прошел успешно и без осложнений в  период
прилива  в  одну  из  особенно  темных  ночей.  Ничто  не  выдало   нашего
присутствия.  Шхуна, как и пять наших лодок: две итаубы, две яботы и  один
большой кориаль, добытый у карибов, - исчезли, словно камень, брошенный  в
воду.
     Целый день мы просидели в укрытии, а на следующую ночь я, Фуюди,  как
переводчик, и Мария, самая  старшая  и  разбитная  из  освобожденных  нами
негритянок, вооруженные только пистолетами,  ножами  и  подзорной  трубой,
переплыли на другую сторону реки.  Мария прекрасно  знала  всю  территорию
Бленхейма.
     В темноте мы подплыли почти к самой плантации  и  высадились  от  нее

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.