Случайный афоризм
Писатели, кстати сказать, вовсе не вправе производить столько шума, сколько пианисты. Роберт Вальзер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

же от имени испанцев Венесуэлы  потребовал  от  них  соблюдения  границ  и
поддержания добрососедских отношений.  Каракасский  губернатор  готов  был
снабдить меня и моих  спутников  меморандумом,  и  эта  охранная  грамота,
составленная на английском, испанском и  голландском  языках,  несомненно,
гарантирует, дескать, моей миссии к голландцам полную безопасность.
     Дон  Мануэль  умолк  и  смотрел  на  нас,  следя  за    впечатлением,
произведенным его словами.
     Воцарившуюся тишину первым нарушил  Манаури,  верховный  вождь.  Годы
рабства, проведенные им у испанцев на  острове  Маргарита,  обогатили  его
горьким и печальным опытом. Он заговорил резко и гневно:
     - От голландцев ваша бумага, возможно, нас и охранит,  но  Канаима  -
демон мести акавоев читать не умеет...
     - Это правда! - согласился дон Мануэль. - Но  Ангостура  готова  дать
Белому Ягуару и его свите все необходимое для защиты: ружья, порох и пули,
деньги и даже людей, индейцев...
     - Индейцев? Ха-ха! - с иронией отозвался наш шутник Вагура и,  указав
пальцем на щуплых гребцов, доставивших к  нам  на  лодках  трех  испанцев,
спросил: - Уж не этих ли отощавших от голода вояк с палицами вы хотите нам
дать? Можно себе представить, как они защитят Белого Ягуара от акавоев!
     - Мы предлагаем вам индейцев,  ибо  испанских  солдат  посылать  туда
нельзя. Их вид может вызвать ненужное раздражение у голландцев с Эссекибо,
- миролюбиво пояснил дон Мануэль.
     Я согласился  с  его  доводами  и,  не  желая  понапрасну  раздражать
испанцев и накалять обстановку переговоров в моей хижине, заявил,  что  не
имею  ничего  против  такого  визита  к  голландцам  на  берега  Эссекибо,
поскольку для меня лично превыше всего -  мир  и  благо  индейцев.  Однако
согласие на это должно выразить все племя  араваков  в  Кумаке.  Потому  я
попросил дона Мануэля оказать  любезность  более  подробно  изложить  весь
замысел нашей миссии, а  также  в  деталях  обрисовать  положение  дел  на
берегах Эссекибо.
     - Я готов это сделать сейчас же! - ответил испанец и  повелел  одному
из своих спутников достать из сумки и разложить перед нами карту Гвианы.
     Карта меня потрясла.  Она была  значительно  точнее,  чем  та,  какую
несколько месяцев назад показывал мне капитан Пауэлл.  Реки,  насколько  я
мог судить, были нанесены довольно точно.  Не было причудливых фантазий  в
изображении устья Ориноко и его правых притоков Карони и Итамаки, а  также
русел Померуна и Эссекибо с их притоками  Куюни,  Мазаруни  и  Рупуни.  На
карте обозначены были реки Демерара, Бербис, Корантейн, цепи гор: Итамака,
Эмерия, Отомунг, Пакараима и гордая вершина Рорайма.  Но более всего  меня
поразили  точно  нанесенные  места  обитания  индейских  племен    Гвианы:
варраулов,  араваков,  акавоев,  арекуна,  карибов,  патамонов,    макуши,
вапишанов. "Не карта, а просто какое-то чудо!"
     - Не подлежит сомнению, - убеждал нас дон Мануэль,  -  что  земли  по
всем правым притокам Ориноко,  таким,  например,  как  Карони  и  Итамака,
принадлежат испанской короне.  Что же касается голландских  поселений,  то
большинство их  земель  расположены  преимущественно  по  нижнему  течению
Эссекибо, Демерары и  рек  Бербис  и  Корантейн.  Резиденция  голландского
губернатора,  или,  как  его  называют,  генерального  директора,   сейчас
находится, насколько нам известно, в Нью-Кийковерал  на  берегу  Эссекибо,
вот здесь, - ткнул он пальцем в карту. - Прошу вас  обратить  внимание  на
голландские  форты,  возведенные  главным  образом  по  берегам  Эссекибо,
особенно в нижнем ее течении, вплоть до впадения в море, и на важнейший из
них - старый форт Кийковерал. Он находится в восьмидесяти английских милях
от моря, в  месте  впадения  в  Эссекибо  Мазаруни  и  Куюни.  Кийковерал,
возведенный  когда-то  на  одном  из    островов    Мазаруни,    считается
неприступным.  До недавнего  времени  он  был  столицей  всей  голландской
колонии  и  резиденцией  ее  генерального  директора.  Ныне  в   ближайших
окрестностях  давнего  Кийковерала  и  ниже  вдоль  Эссекибо   расположено
множество богатых плантаций сахарного тростника, на которых трудятся сотни
африканских рабов.  Вам надо знать, что с этими невольниками в  результате

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.