Случайный афоризм
Писать - всё равно что добывать жемчуг, а публиковать написанное - всё равно что метать его перед свиньями. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

и до двух десятков варраулов, на правом -  отряд  Вагуры  и  до  полусотни
местных жителей с Куранаем во главе.
     Пока мы разделывались с последними акавоями, напавшими на отряды Уаки
и Конауро, с  другого,  нижнего  конца  Каиивы  донесся  грохот  мушкетных
выстрелов: это вступил в бой отряд Арнака.  Возникла опасность, что против
него враг бросит все силы - еще немалые - и легко его сомнет.  Но нет,  он
этого не сделал,  ибо,  как  вскоре  подтвердилось,  там  было  еще  более
тридцати варраулов, оказывавших отчаянное сопротивление.  Судя  по  всему,
акавои решили покинуть Каииву с уже захваченными трофеями и устремились  к
стоянкам своих лодок в верхней части острова. Завидя наши цепи, отрезающие
им путь к итаубам, они остановились как вкопанные.  Предполагая здесь наше
присутствие, поскольку, конечно, слышали раньше стрельбу, они тем не менее
не ожидали, что нас так много.
     Было уже достаточно светло, хотя рассвет едва наступил и  солнце  еще
не взошло, но диск его уже вышел из-за горизонта и зажег  восточную  часть
неба розовой зарей.  Мы были обращены лицами в сторону востока,  и  вот  в
лучах зари перед изумленными взорами акавоев предстало более полутора  сот
вооруженных воинов, освещенных словно каким-то магическим  светом.  Их  же
было менее шестидесяти.
     Правда, и этот отряд бесстрашных воинов являл бы собой грозную  силу,
не окажись они  захваченными  врасплох.  Отваги  им  хватало,  не  хватило
трезвого расчета.  Они понимали, что лодки и спасение за нашими спинами, и
видели в наших боевых порядках две бреши: одну  -  между  мной  и  отрядом
Вагуры и вторую - между мной и отрядам Уаки и Конауро.  И вот вместо того,
чтобы всей  массой  ворваться  в  одну  из  них  и  силой  пробиться,  они
сплоховали и, потеряв голову, разделились на две группы,  чтобы  пробиться
через обе бреши.
     Несколькими мгновениями  раньше,  чем  больший,  бросился  на  Вагуру
меньший отряд.  Поначалу акавои мчались прямо на него, как бы с намерением
смять его или запугать, но это была  неуклюжая  уловка.  Приблизившись  на
расстояние выстрела, акавои внезапно свернули вправо,  в  сторону  разрыва
между Вагурой и мной.  Но Вагура не дремал. Он тут же бросил своих людей в
эту брешь, увлекая за собой варраулов Кураная.
     Свободное пространство  между  нами  сузилось  шагов  до  ста  и  все
уменьшалось.  Но акавои решили  пробиться  любой  ценой  и  ускорили  бег,
пытаясь опередить Вагуру.
     Не опередили. Вагура, памятуя о моих наставлениях, подпустил их шагов
на пятьдесят-сорок, а потом с близкого расстояния грохнул в  них  картечью
сразу из всех ружей.  Это  был  разгром.  Несколько  упали  сразу,  другие
замерли на бегу, словно оглушенные, и только два упрямца  мчались  дальше.
Два самоубийцы.  Они не пробежали и пятнадцати шагов, как на них обрушился
такой град стрел, пистолетных пуль и даже копий, что скосил их как косой.
     На остальных, ошеломленных убийственным залпом, все араваки вместе  с
варраулами набросились как ураган.  Акавои  не  приняли  боя  и  бросились
бежать обратно в селение.  Одних догоняли и брали в плен, других  догоняли
стрелы, впиваясь в спины.
     Убедившись, что у Вагуры все развивается успешно, я сосредоточил свое
внимание на втором  отряде  акавоев.  Больше  по  численности,  воинов  из
сорока, он несся прямо на вторую брешь, по левую руку от меня.  Возглавлял
его здоровенный детина с яркими перьями на голове и  разноцветными  бусами
на шее -  несомненно,  вождь.  По  мере  того  как  они  приближались,  мы
оттягивались влево, стремясь преградить им путь.  Уаки и Конауро - я видел
- тоже сдвигались в нашу сторону.
     У меня был мушкет отличного боя.  Укрепив ствол его па  подставке,  я
взял на прицел разряженного вождя.  Я хорошо  знал  дальность  боя  своего
ружья и  ясно  видел,  что  расстояние  еще  слишком  велико,  но  не  мог
удержаться от искушения. "Куда ни шло - попытаю счастья".  Я целился  чуть
выше головы вождя и, взяв в расчет всяческие поправки, медленно потянул за
спуск. "Ура, попал!" Предводитель широко раскинул рука, и как  подкошенный
грохнулся наземь, несколько раз перевернувшись.  Дикий вопль ужаса акавоев

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.