Случайный афоризм
Плохи, согласен, стихи, но кто их читать заставляет? Овидий
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

последнюю роль. Но прежде позволь тебе представиться.
     Звали его  Джеймс  Пауэлл,  и  был  он  не  только  владельцем  брига
"Каприкорн", но и, как он  сам  себя  назвал,  полномочным  представителем
интересов английской короны в этих районах Гвианы.  В  устье  Эссекибо  он
основал было свою собственную факторию (отсюда и  его  знание  акавойского
языка), но голландцам пока удалось его оттуда выкурить.
     Колонию он пытался основать на спорных  землях.  Предъявляли  на  них
претензии и венесуэльские испанцы, но  в  силу  значительной  отдаленности
основных своих центров, расположенных на западе, не смогли силой  выкинуть
отсюда захватчиков.
     Между представителями англичан, имевших свои  интересы  в  Гвиане,  и
Лондоном, похоже, давно уже велись переговоры об официальной аннексии этой
колонии Англией.  Все понимали, что рано или поздно так и случится, причем
англичане вынашивали также план отторжения у испанцев и острова Тринидад.
     - Присмотрись-ка, ваша светлость, повнимательней к карте,  -  говорил
мне капитан, - и сделай из этой географии  надлежащие  выводы.  На  севере
остров Тринидад, на юге река Эссекибо, а что посередине? Посередине  устье
Ориноко. Если английское правительство захватит оба крыла, то принятие под
свою высокую  руку  центральной  части  -  устья  Ориноко  -  явится  лишь
естественным следствием этих  устремлений  и  их  логическим  завершением.
Тогда весь северо-восток Южной Америки перейдет в  нашу  собственность,  а
испанцев мы отбросим далеко на запад, к самым Андам...
     - А какая роль во всем этом принадлежит мне? - спросил я.
     -  Исключительно  важная.  Ты,  ваша  милость,  англичанин,    твердо
обосновался  на  Ориноко,  имеешь  неограниченное  влияние  на   араваков,
являешься большим другом и союзником варраулов.  О тебе идет молва  как  о
великом  вожде,  победителе  испанцев  и  защитнике  индейцев,    а    как
представитель наших интересов ты станешь и  непобедимой  силой  на  нижнем
Ориноко.  Мы поможем тебе - конечно тайно - захватить Ангостуру  и  другие
испанские поселения на среднем Ориноко и обратить их в руины.  Ты склонишь
индейцев к дружбе с англичанами,  так  чтобы  они  сами  возжелали  нашего
прихода, а  когда  пробьет  великий  час  истории,  власть  свою  передашь
английской короне.  Не исключено,  что  ты  станешь  губернатором  нижнего
Ориноко, а если вознамеришься навестить  Вирджинию,  будь  уверен  -  лорд
Дунбур почтет за честь пожать твою дружескую руку.
     Заманчиво и сладко звучали слова  капитана  Пауэлла,  соблазнительные
рисовались картины, и лишь легкие сомнения закрадывались при упоминании  о
надменном лорде Дунбуре, за честь почитающем  пожать  руку  Джону  Боберу.
Слишком хорошо я знал этого джентльмена.
     - Когда же, по мнению вашей милости, пробьет этот час истории?
     - Такие вещи трудно  предвидеть,  они  зависят  от  событий  на  всей
великой арене мира. Но присутствие здесь твоей милости и твоя деятельность
на Ориноко могут решающим образом ускорить их ход.
     Затем Пауэлл рассказал мне, что я не первый англичанин в этих краях и
что здесь у нас есть свои традиции.  А именно, сэр Уолтер Райли, о котором
Пауэлл уже упоминал, в 1595 году поднялся со своей флотилией на  четыреста
миль вверх по Ориноко в поисках легендарной страны золота.  В  те  времена
ходили упорные слухи, что такая страна существует где-то  у  истоков  реки
Карони, правого притока Ориноко.  Райли удалось добраться лишь  до  первых
порогов Карони и пришлось вернуться  без  золота,  зато  результатом  этой
экспедиции явилась первая английская книга с  описанием  великой  реки.  В
следующем  году  соратник  Райли,  Лоуренс  Кеймис,   пешком    предпринял
экспедицию вдоль морского побережья от устья Амазонки до устья Ориноко,  а
его подробные описания страны и  местных  индейцев,  безусловно,  побудили
впоследствии  английских  купцов  вынашивать  планы  создания  факторий  в
Гвиане.
     - Теперь, - продолжал капитан Пауэлл, -  мы  стоим  у  порога  новых,
важных событий, итог которых для нас - обширный кус  богатейшей  земли.  А
случай как нельзя более подходящий! Рассуди сам, мистер, насколько слабы в
этих краях испанцы!

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.