Случайный афоризм
Писатель пишет не потому, что ему хочется сказать что-нибудь, а потому, что у него есть что сказать. Фрэнсис Скотт Фицджеральд
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

лодку, Арнак другую.
     Не теряя времени, мы тотчас же отправились к проливу, находившемуся в
полумиле от Кумаки, чтобы засветло подыскать подходящее место  для  ночной
засады, оставив в селении Манаури.  Берега  пролива,  довольно  узкого,  а
длиной шагов в двести, были укрыты сплошной стеной  из  ветвей  прибрежных
деревьев.  Под их сенью не составляло труда надежно укрыть  лодки.  Выбрав
для них наиболее подходящие позиции, мы вернулись в Кумаку.
     Вскоре акавои начали свой танец, танец воинов, как и  обещал  Дабаро.
Они снова держались за руки, но на этот раз бешено подпрыгивали  на  одном
месте, издавая дикие  вопли,  а  время  от  времени  то  один,  то  другой
выскакивал в центр круга и начинал судорожно извиваться  и  дергаться  как
сумасшедший.  Костра они действительно не разжигали, но зато один  из  них
выбивал на барабане из полого ствола дерева гулкий,  постоянно  меняющийся
ритм.
     - Догадываешься? - спросил я стоявшего рядом Манаури.
     - О чем?
     - Теперь они передают донесение гулом своего барабана.
     - Что будем делать?
     - Пока рано срывать с них маски.
     - А если они передадут своим что-нибудь важное?
     На этот раз выручил Арасибо, наш новоиспеченный шаман.  Еще  накануне
он вбил недалеко от шалашей гостей в землю шест и водрузил на  него  череп
ягуара с одной  глазницей,  обращенной  на  акавоев.  Когда  воины  начали
сегодня свой танец, похожий на какие-то ритуальные  заклинания,  он,  дабы
отвести  чары,  в  ответ  тоже  стал  танцевать  вокруг  шеста,  поминутно
подскакивая к своему барабану и слегка ударяя по нему.
     Я послал к Арасибо Вагуру с просьбой, чтобы шаман непрестанно бил  по
своему барабану  и  заглушал  барабан  акавоев.  Арасибо  отменно  с  этим
справился, и теперь в воздух несся слитный гул двух барабанов сразу.
     После короткого внезапного дождя вечер наступал  тихий  и  ясный.  Мы
размышляли, взять ли нам в ночную вылазку Фуюди, и порешили взять.  Итаубы
отобрали небольшие, каждую человек на восемь.  Хотя  плыли  мы  только  на
разведку, я велел всем полностью вооружиться.
     Когда стемнело, мы отчалили от берега, предварительно убедившись, что
все наши акавои спят в своих хижинах.
     Без всяких приключений добрались мы до  пролива  и  заняли  выбранные
днем позиции: я на своей лодке - со стороны озера, Арнак  -  у  выхода  на
реку.  В небе собирались тучи, луна появится  только  во  второй  половине
ночи.
     Мы рассчитывали, что акавои, если  вообще  этой  ночью  появятся,  то
появятся до восхода луны, - и рассчитывали правильно.
     Около полуночи до нашего настороженного слуха  донесся  легкий  плеск
крадущихся весел, и тут  же  посреди  пролива  в  тумане  замаячил  темный
силуэт, медленно  продвигаясь  в  сторону  озера.  Какое  же  мы  испытали
облегчение, какую радость! Да, это были они, и, когда проплывали мимо, нам
удалось различить в лодке пять или шесть  припавших  к  бортам  фигур.  Мы
наблюдали, не появятся ли другие лодки, но нет - акавои приплыли только на
одной этой.
     Едва они нас миновали, один из моих воинов выскочил на берег и  бегом
бросился в Кумаку, чтобы уведомить об опасности.
     Спустя каких-нибудь полчаса в селении раздались крики: это  наверняка
обнаружили воров, пытавшихся похитить лодки.
     - Все идет как по маслу, - улыбнулся я своим спутникам. - Вот-вот они
должны появиться здесь.
     Я не ошибся. Они плыли, не жалея рук, - торопились, опасаясь, видимо,
погони.  Когда они отдалились от нас шагов на шестьдесят-семьдесят и почти
исчезли уже из глаз, мы бросились в погоню.
     - Теперь покажите, чего стоят ваши глаза! - шепнул я команде.
     Вскоре перед нами показался выход из пролива в  реку.  Лодка  акавоев
выскользнула на более  светлую  гладь  открытой  воды,  и  тут  же  справа

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.