Случайный афоризм
Стихи никогда не доказывали ничего другого, кроме большего или меньшего таланта их сочинителя. Федор Иванович Тютчев
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Как  уже  упоминалось,  на  тех,  кто  наблюдал  за  танцем,  мукуари
производил ошеломляющее впечатление.  Человек словно  впадал  в  транс,  в
какое-то полусонное отупение - сладкое, но в то же время и мучительное.  Я
пытался постичь причину этого и подметил, что мукуари - это, помимо  всего
прочего, еще и  буйный  разгул  красок.  Маски  и  наряды  танцующих  были
изготовлены преимущественно из  птичьих  перьев.  И,  таким  образом,  все
богатство здешней природы сплелось тут в единый клубок, чаруя человеческий
взор и душу переливавшимся и сверкавшим перед  нами  неописуемым  радужным
великолепием красок.
     Я обратил на это внимание своих товарищей, не преминув едко заметить,
что из-за нечестивой души  подлого  Карапаны  погибло  столько  прекрасных
существ - лесных птиц, но, соглашаясь со мной,  старейшины  в  ответ  лишь
развели с вежливым огорчением руками в знак беспомощности, а  Уаки,  вождь
рода Аракангов, не то в шутку, не то всерьез проговорил:
     - Видишь ли, так уж назначено, что человек птицам враг.
     - Враг птицам? - удивился я.
     -  Да!  -  ответил  он  с  чуть  заметной  улыбкой.  -  Птицы  тяжело
провинились перед людьми.
     - Это что-то новое, Уаки.
     - Да, правда, это странная история.  Если хочешь  послушать,  я  тебе
расскажу.
     Он подсел ко мне поближе, долго тер рукой свой подбородок,  собираясь
с мыслями, потом стал рассказывать:
     - Наш род, как ты знаешь, происходит от птиц арара', ты видел арара и
не раз любовался их дивным оперением: это самый большой из наших попугаев,
перья у него пурпурные, как свежая кровь, а  крылья  голубые,  как  лазурь
самого синего неба.  Птица  нашего  рода  самая  смелая,  а  как  она  это
доказала, послушай!
     [' Речь идет о попугаях арара, или ара, два вида которых - красные  и
синие, обитают в лесах Южной Америки.  Это самые крупные попугаи  -  общая
длина их достигает 1 метра, в том числе длина хвоста - 58 сантиметров.]
     И Уаки рассказал мне следующее предание.
     В далекие-предалекие времена все было просто, все птицы были  серыми,
а люди считали себя одной семьей со зверями и птицами  и  жили  с  ними  в
братском согласии.  Зато у всех у них был  один  страшный  враг.  Это  был
огромный водяной змей, настоящий дракон, но с чудесной раскраской и ужасно
прожорливый.  Он выползал  из  водных  глубин  на  землю  и  чинил  жуткие
опустошения среди животных и людей, поголовно пожирая всех, кто  попадался
ему на пути.
     Наконец чаша терпения переполнилась, и родилась отчаянная мысль убить
чудовище.  Но это был, как уже говорилось, великан непомерной силы, и  кто
же мог бы отважиться первым напасть на  непобедимого  владыку.  В  награду
смельчаку предназначалась великолепная шкура змея,  но  всем  дорога  была
собственная шкура, и долгое время никто не решался.  Люди  поглядывали  на
зверей. звери - на птиц, каждый втайне рассчитывал на другого, и никто  не
осмеливался начать первым.  Стыдно было смотреть  на  такое  слабодушие  и
слушать всякие трусливые отговорки.
     Наконец  храбрый  попугай  арара  не  стерпел  позора   и    вызвался
добровольцем.
     - О арара! - льстиво заверещали орлы и грифы. - У тебя крепкий  клюв,
ты справишься лучше всех, ты герой!
     - Храбрый арара, - поспешили подхватить люди, - ты прославишь себя на
веки вечные!
     В нем разжигали честолюбие, превозносили его до небес,  восхваляли  и
прославляли, только бы он первым выступил против змея. Но он отправился бы
на бой и без того, ибо у него было мужественное сердце.
     Арара выбрал момент, когда чудовище  спало  не  слишком  глубоко  под
водой, взял в клюв стрелу, прикрепленную к концу длинной веревки, набрал в
легкие воздуха, нырнул и вонзил стрелу глубоко в тело дракона. Собравшиеся
на берегу стали изо всех сил тянуть веревку, вытащили змея на берег,  все,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.