Случайный афоризм
Величайшее сокровище - хорошая библиотека. (Виссарион Григорьевич Белинский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Пусть придут женщины и дети! Я обещаю им полную безопасность.
     Конесо, хотя и неохотно, отдал распоряжение, и вскоре жители с  явной
опаской  стали  собираться.  Вместе  с,  женщинами  отважились  прийти   и
несколько мужчин.  Когда собралась достаточно большая толпа, я  потребовал
тишины и громким голосом, не скрывая гнева, перешел в наступление.
     - Где Карапана, убийца юного Канахоло? - обратился я  с  вопросом  ко
всем. - Почему его тут нет?
     Молчание.
     - Отвечайте! - настаивал я. - Ведь он шаман!
     - Он ушел в лес, - буркнул Фуюди, - наверно, совершать обряды.
     - Что? - возмутился я. - Совершать  обряды  сейчас,  когда  здесь,  в
Сериме, решается судьба племени? Так он печется о вашей судьбе? Трус он, а
не шаман.
     Люди внимали мне со страхом и трепетом.  Карапана все  еще  оставался
грозной силой.  Конесо сопел рядом, пытаясь сдержать бешенство и бросая на
меня злобные взгляды.
     -  Я  хочу  вам  помочь,  -  продолжал  я,  обращаясь  к   аравакским
старейшинам, - и помогу, но требую правды! Вот эти двадцать три  человека,
отобранные для испанцев, откуда взяты? Из каких родов?
     - Из всех, - проворчал Конесо, - кроме твоего.
     - Ах так! А почему вы не дали пятьдесят, как требует дон Эстебан?
     - Остальные сбежали в лес.
     - Вот как? А ведь еще и сейчас в хижинах Серимы много молодых мужчин,
и их можно брать!
     - Их не отобрали. Отобрали только тех.
     - А что, те разве хуже?
     Глаза Конесо сверкнули злым упрямством, и он ответил:
     - Да, хуже.
     - Говори прямо: вы хотите от них избавиться, отдать испанцам? Изгнать
из своего племени?
     - Да, изгнать из своих родов, -  спесиво  проговорил  Пирокай,  -  по
только на два года.
     - А те, что сбежали в лес, тоже изгнаны из ваших родов?
     - И те тоже. Они отобраны для испанцев.
     - Отлично! - воскликнул я, повышая голос. - Если вы отказываетесь  от
власти над этими двадцатью тремя воинами и над теми, что сбежали в лес,  я
беру их под свою опеку и принимаю в наш род на два года.  Вы  согласны?  -
обратился я теперь к трем пленникам.
     - Согласны! - с радостью ответил старший из них. - Мы  хотим  быть  с
тобой... Спасибо тебе, Белый Ягуар!
     Манаури должен был переводить мои слова на испанский  язык  для  дона
Эстебана, но я заметил - дело у него шло из рук  вон  плохо,  а  последние
слова он вообще не перевел.
     - Как только я вас освобожу, - продолжал я, обращаясь к пленникам,  -
вы сообщите всем, кто ушел в лес,  чтобы  они  вместе  с  семьями  и  всем
имуществом перебрались из Серимы в наше селение...
     - Не разрешаю! - вскипел Конесо, а Пирокай и Фуюди вслед за ним:
     - Не допустим!
     - Где ваш ум? Вы только что сами сказали,  что  отрекаетесь  от  этих
людей,  изгоняете  их  из  своего  рода.  Или  вы  совсем  пустые  люди  и
отказываетесь от своих же слов, только что сказанных?
     - Не разрешаем! - задыхался от злости Конесо.
     Тогда я обратил к нему лицо, горевшее от возмущения,  и  со  зловещим
спокойствием, едва сдерживая себя, стал цедить сквозь зубы каждое слово:
     - Замолчи, несчастный! Если ты не способен защитить  своих  людей  от
рабства, то хотя бы помолчи! Ты  знаешь,  как  назвал  тебя  дон  Эстебан?
Паршивой собакой, бессовестным бездельником и подлым пройдохой!  И  теперь
так назвать тебя имеет право любой честный человек.  Какой же ты верховный
вождь, если добровольно, без боя отдаешь своих людей в тяжкое рабство,  на
верную гибель? И какой же ты верховный  вождь,  если  несправедлив  и  для

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.