Случайный афоризм
Писатель находится в ситуации его эпохи: каждое слово имеет отзвук, каждое молчание - тоже. Жан Поль Сартр
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

глазами.  Впервые в глазах его мелькнули проблески жизни - вот чудеса!  Но
это была дьявольская улыбка глаз, чуть заносчивая, чуть  издевательская  и
презрительная. Дон Эстебан, видимо, не уловил моей иронии.
     - Все верно, сеньор кабальеро, ты все понял правильно,  -  подтвердил
он с оттенком высокомерия, тоном, каким  обращаются  порой  к  скудоумному
простаку, - все верно,  но  лишь  отчасти.  Араваки  действительно  станут
образцовым  и  счастливым  племенем  после  возвращения  этих   пятидесяти
человек, но в Венесуэле есть  и  другие  племена,  более  счастливые,  уже
познавшие прелести нашей цивилизации.
     - О, и впрямь позавидуешь этим племенам! - воскликнул я.
     Испанец отпрянул, ибо  я  выкрикнул  это  гораздо  громче,  чем  того
требовало  выражение  простого  удивления.  Двусмысленность  моих  слов  и
выражение лица он  приписал  тому,  что  я,  как  иностранец,  неправильно
выразился, плохо владея испанским языком.
     Сделав широкий жест рукой, дон Эстебан проговорил:
     - Я знаю, вы прибыли сюда ненадолго, и знаю также, что,  несмотря  на
это, вы пользуетесь у араваков большим почетом.  Не у всех, правда,  но  у
тех, что пришли с вашей милостью  и  признали  вас  своим  вождем.  Конесо
подговаривал меня взять в Ангостуру ваших индейцев и негров, но я не стану
этого делать, ибо они только что прибыли сюда и ничего в долг  у  меня  не
брали, а брали люди Конесо.  Теперь же, когда пришло время отдавать людей,
Конесо юлит и уверяет меня, что людей у него нет, а те, кого он хотел  мне
отдать, будто бы убежали в лес.  Я знаю, часть действительно  убежала,  но
многие еще остались.  Поэтому я прошу, ваша милость, заставь глупых понять
свое благо и добром отправляться в Ангостуру.  А если Конесо не выдаст мне
всех пятьдесят человек, передай ему от меня, я сдеру с него шкуру.
     - А что это за люди там  стоят?  -  спросил  я,  указывая  на  группу
араваков, окруженных неподалеку от нас охраной из числа индейцев чаима.  -
Чего они ждут?
     - Они пойдут  с  нами.  Но  их  только  двадцать  три,  а  мне  нужно
пятьдесят.
     - Что-то они очень уж невеселы.
     - Потому что глупы! Не знают, что их ждет...
     - А может, слишком хорошо... знают?!
     Я произнес эти слова медленно, чуть ли не безразлично, но дон Эстебан
снова устремил на  меня  острый  взгляд,  настороженный  и,  как  вначале,
невыразимо холодный.  Он подошел ко  мне  вплотную.  У  него  были  черные
нависшие брови, длинные густые ресницы,  серые,  как  свинец,  глаза,  что
придавало  его  лицу  твердое,  стальное  выражение.  Губы  его  перестали
улыбаться и сжались в жесткую складку.
     - Сеньор кавалер! - произнес он злобно, чуть ли не дыша мне  прямо  в
лицо. - Сеньор кавалер, надеюсь,  ваша  милость  хорошо  слышал  и  оценил
значение того, что я только что сказал.
     - Я не совсем понимаю, о чем идет речь. Прошу повторить.
     - Я заверил вашу милость, что пощажу ваших людей и не трону их.
     - Ах так! Спасибо за доброту, дон Эстебан.
     - Но я иду на это с расчетом, что  в  интересах  сеньора  помочь  мне
собрать пятьдесят человек.
     - А если и я, подобно аравакам, не сумею оценить своего блага, так ли
уж тяжек будет мой грех?
     - Теперь я не понимаю, ваша милость! Говори ясней!
     - Если я не помогу вашей милости?
     Дон Эстебан прищурил глаза,  словно  целился  в  меня  из  невидимого
ружья.
     - Не думай, сударь, что и прежде я не замечал твоих  шуточек!  Теперь
же ты явно издеваешься! Ладно, тогда шутки в сторону! Если ты не  сделаешь
того, о чем тебя просят, может случиться, я  вспомню,  что  советовал  мне
Конесо относительно твоих людей.
     - Это угроза?
     - Как угодно, сударь, возможно, и угроза!

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.