Случайный афоризм
Вся великая литература и искусство - пропаганда. Джордж Бернард Шоу
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

приветствовать пришельца, что, не страшась, явился сюда, в этот  пустынный
край, и чело которого увенчано ореолом славы, славы завидной и... грозной!
     Столь нежданно учтивые  слова,  произнесенные  к  тому  же  сердечным
тоном, до такой степени  поразили  меня,  что  на  мгновение  я  буквально
онемел.  Но, тут же взяв себя в руки, так же учтиво,  как  и  он,  отвесил
низкий поклон и ответил:
     -  Почтительнейше  приветствую  вашу  милость.  И   мне    доставляет
удовольствие в этой дикой  глухомани  иметь  честь  встретить  мужа  столь
учтивого.  Однако ж позволь в ответ на твои проникновенные слова заметить,
что попал я в эти края не по доброй воле и  не  по  своей  воле  обрел  ту
славу, что ваша милость назвал грозной.
     Я произнес эти слова по-испански с ошибками и не столь изысканно, как
мне бы хотелось, но дон  Эстебан  прекрасно  меня  понял  и  тут  же  живо
возразил:
     -  Мне  ведомо  о  выпавших  на  долю  вашей  милости  испытаниях   и
злоключениях,  и  знаю  я  -  не  по  твоей  вине  пути  испанцев  и  твои
пересекались в недобрый час, родив события печальные, не вполне сообразные
с поведением людей доброй воли.
     Рассыпаясь в таких  любезностях,  мы  приблизились  друг  к  другу  и
обменялись рукопожатием.  Испанцу было, вероятно, лет тридцать пять.  Лицо
его так и сияло  благожелательностью,  а  рот  уж  и  вовсе  растянулся  в
широчайшей улыбке.  Однако, внимательней присмотревшись к нему, я невольно
изумился: глаза его оставались холодными и никак не вязались с любезностью
слов  и  сладостью  улыбок.  Казалось,  они  принадлежали  совсем  другому
человеку,  и  странно-ледяной  его  взгляд   поражал    какой-то    жуткой
жестокостью.  Одним словом, глаза выражали нечто совсем иное, чем губы, но
что из них выражало подлинные чувства?
     Я даже испугался, что так легкомысленно готов был  поначалу  поверить
красивой лжи и клюнул на удочку медоточивых речей. "Уж не волк  ли  это  в
овечьей шкуре? - подумалось мне. - А если волк, то глаза явно  выдают  его
истинную натуру".
     - Слово чести, я ждал вашу милость, как  нетерпеливый  влюбленный,  -
продолжал испанец, улыбаясь и вежливо беря меня под руку. - Мне нужна ваша
помощь, без нее  дело  не  двигается  с  места...  Конесо  -  бессовестный
мерзавец, грязный пройдоха и паршивая собака! Дон Хуан согласен со мною?
     - Абсолютно.
     - Я сразу понял, что мы с вами поладим.
     - На мир и лад, сеньор, я всегда готов.  Но какой  лад  ваша  милость
имеет в виду? - спросил я с  невинной  миной  на  лице,  слегка  приподняв
брови.
     - Конесо и его люди не хотят выполнять взятых на себя обязательств  и
крутят хвостами, мошенники! Мало того, что они не  собираются  выплачивать
своих долгов, они еще, канальи, погрязнув в невежестве,  не  хотят  ценить
тех великих благ, какие несем мы этим дикарям,  и,  о  неблагодарные,  еще
сопротивляются!
     - Возможно ли? Не хотят благ?
     - Вот именно. Племя должно выделить пятьдесят молодых мужчин, которым
мы хотим показать в Ангостуре, что есть усердный труд на полях, и  научить
их правильно обрабатывать землю.  Через два года они вернутся сюда  и,  со
знанием дела работая для себя и для племени, приумножат всеобщий  достаток
и благоденствие.
     Сколь красиво звучало это в устах испанцев,  и  сколь  же  иначе  все
выглядело на самом деле! Индейцы слишком хорошо знали, что такое "усердный
труд" на испанских гасиендах, во что обернутся эти два года, и  не  давали
себя обмануть.
     -  Выделить  вам  пятьдесят  молодых  мужчин?  -  присвистнул  я   от
удивления. -  А  вернувшись  из  Ангостуры,  они  сделают  араваков  самым
образцовым и самым счастливым племенем в Венесуэле?
     Испанец, внимательно вглядываясь в мое лицо, пытался  прочитать,  что
на нем  написано,  но,  не  обнаружив  ничего  подозрительного,  улыбнулся

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.