Случайный афоризм
Падение чересчур превознесенных писателей всегда совершается с необыкновенной быстротой. Уильям Мейкпис Теккерей
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Иди к дьяволу!
     - Нет,  ты  от  меня  не  отвертишься!  -  проговорил  я  решительно,
приподнимаясь на койке. - Послушай! Там, в Пенсильвании,  нас  ждут  леса.
Вместе мы будем корчевать деревья  в  плодородной  долине.  Я  научу  тебя
возделывать землю и  охотиться...  Ты  увидишь,  какая  это  замечательная
жизнь...
     - Разрази тебя гром! Замечательная,  замечательная!  -  передразнивая
меня, воскликнул Вильям с иронической усмешкой, которую я скорее угадал  в
его голосе, чем увидел на лице. - Замечательная! Сначала  надо  дожить  до
этой твоей Пенсильвании, а шансов на это маловато... Слышишь, как ревет?
     - Слышу.
     - На палубе содом и гоморра.  Волнами смыло спасательную шлюпку, и  у
нас теперь осталась только  одна  небольшая  лодка.  Такого  шторма  я  не
припомню...
     Непогоду и качку я переносил не так легко, как Вильям. После еды меня
стало подташнивать, но, невзирая на это, я не терял ясного представления о
реальной действительности и своем положении.
     В голове у меня все отчетливее зрел отчаянный план.  Не делясь им  до
поры с приятелем, я хотел прежде убедиться сам, насколько задуманное  мной
было разумным и необходимым.
     - Вилли, - обратился я к матросу, - ты хорошо знаешь нашего Старика?
     - Этого злодея? Как свои пять пальцев. Три года с ним плаваю.
     - В таком случае скажи, что будет, когда шторм прекратится?  Когда-то
же, черт побери, погода все-таки установится?..
     Слова мои привели Вильяма в очевидное замешательство.  Он,  вероятно,
догадался, какие мысли бродили в моей голове, и не спешил с ответом.
     - Ну говори, - подбадривал я его, - не будь трусом, приятель! Капитан
убежден, что отправил меня на тот свет.  Что будет, когда он  увидит  меня
живым?
     Матрос пожал плечами.
     - Не знаю, убей меня бог, не знаю.
     - А не возьмет ли он тогда пистолет и не всадит ли пулю мне в лоб, на
этот раз уже без ошибки?
     Помолчав, Вилли согласился:
     - От этой канальи всего можно ждать. Это мстительная бестия.
     - Значит, мне надо защищаться! Это ясно, и ты  согласен  со  мной!  -
воскликнул я.
     - Защищаться - хорошо сказано, но как тебе, бедолаге,  защищаться?  -
озабоченно вздохнул Вильям.
     - Я знаю как! - пробормотал я.
     - У Старика здесь неограниченная  власть.  Любого  из  нас  он  может
отправить на тот свет, как щенка.  В команде у него  несколько  подручных,
готовых на любое преступление по одному его знаку. Что ты, Джонни, значишь
против него?
     Я лежал в кубрике в том же виде, в каком, бездыханного,  втащил  меня
сюда Вильям: в одежде.  Я нащупал пояс.  На  нем  с  левой  стороны  висел
охотничий нож, верный товарищ моих скитаний по вирджинским лесам.  Я вынул
его из кожаных ножен и показал Вильяму. Но тут вдруг несколько матросов из
команды вошли в кубрик, и я, торопливо пряча нож, выдохнул  в  ухо  своему
приятелю:
     - Капитан не должен пережить этого шторма!.. Он погибнет, или пусть я
буду проклят!
     - О'кэй! Ты хочешь его... - И Вильям взмахнул рукой, словно  всаживая
в кого-то нож.
     - Ты угадал.
     Мой приятель в смятении бросил на меня встревоженный взгляд. Затем он
крепко, в дружеском порыве схватил мою руку и, пожав, прошептал:
     - Ты молодчина, Джонни!..  Другого выхода у тебя нет... Прикончи его!
Я помогу тебе!..
     Он склонился над моим изголовьем и тут же всей тяжестью упал на меня,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.