Случайный афоризм
Писатели бывают двух категорий: одни пишут, чтобы жить, а другие живут, чтобы писать. Амин Ар-Рейхани
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Ориноко,  а  Померун  -  миль  на  пятьдесят  севернее  Эссекибо.  Индейцы
единодушно это подтвердили.
     Внимательно  всматривался  я  в  карту.  Она  хоть  в  какой-то  мере
открывала мне глаза на тот мир, в котором в ближайшие  месяцы  ждала  меня
неведомая судьба.
     Я отыскал занятый англичанами остров  Барбадос,  лежавший  строго  на
север от Тринидада. До него от материка было никак не меньше двухсот миль,
и я с тревогой подумал, сколько трудностей придется мне преодолеть,  чтобы
до него добраться.
     Манаури, с большим  интересом,  чем  другие,  рассматривавший  карту,
ткнул вдруг пальцем куда-то в устье Эссекибо и проговорил:
     - Здесь живут англичане...
     Я так и подпрыгнул.
     - Ты не ошибаешься?
     - Нет, Ян, не  ошибаюсь.  Мы  знаем,  что  здесь  они  передрались  с
испанцами, с голландцами и хотели  переманить  на  свою  сторону  соседние
индейские племена.
     Только значительно позже узнал я, что вождь был прав,  в  этих  краях
действительно обосновались не  только  испанцы:  но  в  устье  Эссекибо  -
англичане, а чуть дальше по берегам реки Куюни - голландцы.  Испанцам  это
очень  не  нравилось,  но  справиться  с  незваными  пришельцами  у    них
недоставало сил - края эти лежали в стороне от главных испанских поселений
в Венесуэле, а на Гвиану власть их не распространялась.  Кроме того, между
собственно Венесуэлой и районами, захваченными  голландцами,  простиралась
сплошная  стена    труднопроходимых    тропических    лесов,    населенных
воинственными индейскими племенами, в том  числе  неустрашимыми  акавоями.
Племена эти уничтожили не  одну  экспедицию  испанцев.  Причем  голландцам
удалось переманить акавоев на свою  сторону  и  найти  в  их  лицо  верных
союзников. Так или иначе, испанцам пришлось смириться.
     Известие о том, что в устье Эссекибо, неподалеку от Померуна, куда мы
направлялись, живут англичане, немало  меня  порадовало  и  вселило  новые
надежды.  Во всяком случае,  это  известие  коренным  образом  меняло  мои
прежние планы о путях возвращения на родину.
     На ночь мы, как обычно, приблизились к берегу и стали на якорь, с тем
чтобы чуть свет снова пуститься в путь.  На следующий день  около  полудня
пейзаж на материке резко изменился: убогие доселе заросли сухого  колючего
и преимущественно безлистого кустарника сменились  высокоствольным  лесом,
густым, зеленым и сплошь перевитым лианами.  Это были  джунгли,  настоящие
знаменитые  джунгли  полуденных  стран,  поражавшие  буйной  пышностью   и
великолепием растительности, порожденной жарким солнцем и обильной влагой.
Я не  мог  оторвать  глаз  от  подзорной  трубы,  очарованный  неукротимым
буйством растительного мира, я, знавший прежде лишь  леса  своей  холодной
северной отчизны.
     - Теперь, - пояснил Манаури, заметив мой восторг, -  пойдет  сплошной
лес и лес. Ничего больше, повсюду только лес.
     - Повсюду?
     - Повсюду.  И на Эссекибо, и на Померуне, и на Ориноко, и между этими
реками, и на острове Каири, который испанцы называют Тринидадом...
     Весь этот край покрыт сплошными лесами.  Испанцы называют их гилеями.
Лесам этим нет ни конца ни края.  Человеку не хватит, наверно, и полжизни,
чтобы пробраться через эти дебри. Не счесть здесь громадных рек, не счесть
индейских племен, живущих в глубине лесов.  Племена есть разные - добрые и
жестокие, порой больше похожие на диких  зверей,  чем  на  людей,  племена
могущественные и нищенские, кроется там  и  племя,  у  которого,  говорят,
золота больше, чем у нас кукурузы, и даже хижины у них из золота...
     - Ты говоришь, наверно, об инках, - прервал я Манаури. -  Но  испанцы
давно уже истребили это племя и отобрали у него все золото.
     - Значит, это не инки.  Племя, о котором я говорю,  не  уничтожено  и
называется маноа, как и главный их город, построенный из золота.
     - Что-то мне кажется это сказкой!

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.