Случайный афоризм
В поэтическом произведении предпочтительнее вероятное невозможное, чем невероятное, хотя и возможное.
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

удастся ли ей сдвинуть с места висевшую над обрывом глыбу и сбросить  ее
вниз. Прошло пять драгоценных минут, прежде чем  Леонсия  нашла  толстый
сук, достаточно крепкий, чтобы он мог служить  ей  домкратом.  Спокойно,
напрягая все силы, она стала толкать камень, а тем временем оба  любимых
ею человека все глубже погружались в песок. Наконец, ей удалось сбросить
глыбу.
   Падая, глыба с такой силой дернула веревку, что из груди Генри,  вне-
запно сжатой тугой петлей, вырвался невольный стон. Его медленно вытяги-
вало из зыбкой пучины нехотя выпускавших его песков, которые  с  громким
причмокиванием смыкались за ним. Достигнув поверхности, он  стремительно
взлетел на воздух, перемахнул через полосу хрупкой коры и упал на  твер-
дую землю, прямо под деревом, а глыба прокатилась и замерла рядом с ним.
   Когда конец веревки был брошен Френсису, зыбучие пески  засосали  его
уже по самую шею. Очутившись рядом с Генри и Леонсией  на  tierra  firma
[19], он показал кулак зыбучим пескам, из которых едва  вырвался,  и  со
смехом принялся глумиться над ними. Генри с Леонсией вторили  ему.  А  в
ответ мириады духов глумились над ними, и весь  воздух  наполнился  шур-
шаньем и шепотом, звучавшим злой издевкой.
 
 
   ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
 
   - Не за миллион же миль Стопа бога от этих двух огней, - заметил Ген-
ри, когда они втроем остановились перевести дух у подножия  высокой  от-
весной скалы. - Ведь если б огни были где-то дальше, мы бы их не  увиде-
ли: их заслоняла бы от нас эта громадная скала. Но лезть на  нее  невоз-
можно, а чтобы обойти - понадобится уйма времени. Поэтому давайте прежде
обследуем все здесь. По-моему, огоньки вспыхивали где-то поблизости.
   - А не мог ли это делать кто-нибудь с помощью зеркала? - предположила
Леонсия.
   - Нет, скорей всего это какое-то явление природы, - ответил  Френсис.
- Я теперь уверовал в ее чудеса, после этих лающих песков.
   Леонсия, случайно взглянув вверх на скалу, так и замерла.
   - Смотрите! - воскликнула она.
   Генри и Френсис тоже подняли головы. То, что они увидели, была уже не
вспышка, а ровный, немигающий свет, который слепил  глаза,  как  солнце.
Мужчины тотчас стали пробираться к подножию скалы. Судя по густоте зеле-
ни, здесь много лет не ступала нога человека. Тяжело  дыша,  они  выбра-
лись, наконец, на открытое место, где сравнительно недавний обвал  унич-
тожил всякую растительность.
   Леонсия захлопала в ладоши. Теперь источник света был уже виден всем.
На высоте тридцати футов в скале сверкали два огромных глаза,  каждый  в
целую сажень, покрытых каким-то блестящим белым веществом.
   - Глаза Чиа! - воскликнула Леонсия.
   Генри почесал затылок, припоминая что-то.
   - Мне кажется, я догадываюсь, из чего они сделаны, - молвил он.  -  Я
никогда не видал их до сих пор, но слышал рассказы стариков. Это древний
трюк индейцев племени майя. Ставлю свою долю клада против дырявой монеты
в десять центов, Френсис, что могу сказать тебе, что собой  представляет
это вещество.
   - Принимаю! - отозвался Френсис. - Надо быть круглым  дураком,  чтобы
не согласиться на такое пари, даже если спор идет о  таблице  умножения.
Ведь можно выиграть миллионы, а риску всего десять центов! Да  на  таких
условиях я готов поспорить, что дважды два -  пять,  авось  каким-нибудь
чудом я сумею доказать это. Так говори же, что это такое? Пари  заключе-
но.
   - Устрицы, - улыбнулся Генри. - Раковины устриц.
   Я имею в виду перламутровые раковины, конечно. Это перламутр, искусно
уложенный в виде мозаики, вот и получилась сплошная  отражающая  поверх-
ность. Если хочешь доказать, что я не прав, - полезай и посмотри сам.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.