Случайный афоризм
Большая библиотека скорее рассеивает, чем получает читателя.Гораздо лучше ограничиться несколькими авторами, чем необдуманно читать многих. (Сенека Луций Анней (Младший))
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

те?
   Она повиновалась и стала читать, а он не отрываясь смотрел на матовое
лицо блондинки, позлащенное тропическим солнцем, которое не только  опа-
ляло тело, но и горячило кровь, а может быть, наоборот:  именно  горячая
кровь придавала коже Леонсии этот чудесный золотисто-матовый оттенок.
   Френсис был точно во сне; внезапно он понял, что смотрит прямо  в  ее
испуганные, вопрошающие бархатисто-карие глаза.
   - А чья подпись должна была стоять под этой запиской? - уже во второй
раз спрашивала его Леонсия.
   Заставив себя очнуться, он поклонился.
   - Но имя? Как вас зовут?
   - Морган, Френсис Морган. Как я уже объяснил в записке, мы с Генри  -
дальние родственники, троюродные братья или что-то в этом роде.
   К удивлению Френсиса, в глазах ее вдруг появилось сомнение  и  взгляд
снова загорелся гневом.
   - Генри, - с  укоризной  сказала  она  ему,  -  ведь  это  же  обман,
дьявольская хитрость! Вы просто пытаетесь разыграть  меня.  Конечно,  вы
Генри.
   Френсис указал на свои усы.
   - Вы успели отрастить их с тех пор, - не отступала она.
   Тогда он закатал рукав и показал ей свою левую руку  от  запястья  до
локтя. Но она только недоуменно глядела на него, явно не понимая, что он
хочет этим доказать.
   - Вы помните рубец? - спросил он ее.
   Она кивнула.
   - Тогда попытайтесь его найти.
   Она наклонила голову, скользнула по его руке взглядом и медленно  по-
качала головой.
   - Я... - запинаясь, произнесла она, -  я  прошу  извинить  меня.  Это
ужасная ошибка. Подумать только, как... как я обошлась с вами...
   - Вы подарили мне божественный поцелуй, - с озорством школьника заме-
тил он.
   Но она вспомнила то, что произошло совсем недавно, взглянула на  свое
колено и, как ему показалось, подавила очаровательнейший смешок.
   - Вы сказали, что у вас есть поручение от Генри? - спросила она, вне-
запно меняя тему разговора. - И что он не виновен?.. Это правда? Ох, как
бы мне хотелось вам поверить!
   - Я глубоко убежден, что Генри столь же невиновен в  убийстве  вашего
дядюшки, как и я.
   - Тогда не говорите больше ничего, по крайней мере сейчас, - радостно
прервала она его. - Прежде всего я должна принести вам  свои  извинения,
хотя вы и не можете отрицать, что некоторые ваши слова и  поступки  были
просто возмутительны. И вы не имели права меня целовать.
   - Если вы припомните, - возразил он, - я сделал это под  угрозой  ре-
вольвера. А вдруг вы бы меня пристрелили, если б я вас не поцеловал?
   - Ох, замолчите, замолчите! - взмолилась она. - А теперь пойдемте  со
мной к нам в дом. И по пути вы расскажете мне о Генри.
   Взгляд ее случайно упал на платок, который она так презрительно  отш-
вырнула в сторону. Она подбежала и подняла его.
   - Бедный, обиженный платочек, как с тобой  плохо  обошлись,  -  нежно
промолвила она. - Перед тобой мне тоже придется извиниться. Я сама  тебя
выстираю и... - Она подняла глаза на Френсиса. - И верну его  вам,  сэр,
свежим и чистым, пропитанным благодарностью моего сердца...
   - Это к зверю-то? - спросил он.
   - Извините, пожалуйста, - покаянно сказала она.
   - И мне теперь будет дозволено отбрасывать свою тень на вас?
   - Да, да! - весело воскликнула она. - Вот! Видите:  я  стала  в  вашу
тень. А теперь пойдемте.
   Френсис бросил песо обрадованному мальчишке индейцу и в самом веселом
настроении повернулся и  последовал  за  Леонсией  по  дорожке,  которая

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.