Случайный афоризм
Не тот поэт, кто рифмы плесть умеет. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

кие остались. Когда же вам угодно будет вступить во владение всем этим?
   - Как это понять?.. - спросил Френсис.
   - А вот так. Здесь ничего нет. Я, можно сказать, перекопал весь  ост-
ров, и единственное, что я нашел, - это сундук, набитый тряпьем.
   - Но это должно было вдохновить тебя на дальнейшие поиски!
   - Еще бы! Я уж думал, что клад у меня в кармане.
   Во всяком случае этот сундук указывал, что я на правильном пути.
   - А почему бы нам не попытать счастья  на  острове  Быка?  -  спросил
Френсис.
   - Вот об этом я как раз и подумываю, хотя у меня есть основания пред-
полагать, что сокровище зарыто где-то на материке. Ведь в  старину  люди
имели обыкновение указывать долготу и широту с отступлением на несколько
градусов.
   - Да, если на карте помечено десять градусов северной широты и  девя-
носто восточной долготы, это вполне может означать  двенадцать  градусов
северной широты и девяносто два восточной долготы, - подтвердил Френсис.
- А может означать и восемь градусов северной широты и  восемьдесят  во-
семь восточной долготы. Пираты держали поправку в уме,  и  если  умирали
внезапно, что, как видно, было их обыкновением, то секрет умирал  вместе
с ними.
   - Я уже почти решил перебраться на остров Быка и всех этих  охотников
на черепах выставить оттуда на материк, - продолжал Генри. - А потом мне
вдруг начало казаться, что, пожалуй, лучше начать  с  материка.  У  тебя
ведь тоже, наверно, есть свои ключи для поисков клада?
   - Конечно, - кивнул Френсис. - Но знаешь, мне хотелось бы  взять  об-
ратно свои слова по поводу дележа.
   - Валяй, бери, - подзадорил его Генри.
   - Ну, так беру! И, скрепляя свой договор, они крепко пожали друг дру-
гу руки.
   - "Морган и Морган" - компания только из двух человек,  -  рассмеялся
Френсис.
   - Актив: все Карибское море, испанские колонии на  материке,  большая
часть Центральной Америки, сундук, набитый никуда не годным  старьем,  и
множество ям, вырытых в земле, - подхватывая шутку, в тон ему  продолжал
Генри. - Пассив: змеиные укусы, грабители индейцы, малярия, желтая лихо-
радка...
   - И красивые девушки, которые сначала целуют  совершенно  незнакомого
человека, а потом тычут ему в живот блестящим серебряным револьвером,  -
вставил Френсис. - Я сейчас расскажу тебе одну занятную историю.  Позав-
чера я отправился на шлюпке к материку. Не успел я высадиться на  берег,
как ко мне подскочила красивейшая в мире девушка и потащила за  собой  в
джунгли. Я решил, что она либо собирается съесть меня,  либо  женить  на
себе. Но что из двух - понять не мог. И вот, прежде чем я успел это  вы-
яснить, как ты думаешь, что сделала эта прелестная особа? Сказала что-то
весьма неблаговидное о моих усах и, пригрозив револьвером,  погнала  об-
ратно к лодке. А там заявила, чтобы я немедленно уезжал и никогда больше
не возвращался или что-то в этом роде.
   - Где же это случилось? - спросил Генри, весь превратившись в слух.
   Но Френсис, увлеченный воспоминаниями о своем  злополучном  приключе-
нии, не заметил повышенного интереса собеседника.
   - Да вон там, на противоположной стороне лагуны  Чирикви,  -  ответил
он. - Я узнал потом, что это родовое имение семейства Солано. Ну и  люди
же - настоящий порох! Но я еще не все тебе рассказал.  Слушай.  Сначала,
значит, эта особа потащила меня в заросли и оскорбительно  отозвалась  о
моих усах, потом, угрожая револьвером, погнала меня назад к лодке. А под
конец пожелала узнать, почему я ее не поцеловал. Нет, слыхал ты  что-ни-
будь подобное?
   - И ты поцеловал ее? - спросил Генри, и рука его  непроизвольно  сжа-
лась в кулак.
   - А что еще оставалось делать несчастному чужеземцу,  очутившемуся  в

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.