|
Она весело засмеялась.
- Простите, - спохватилась она, однако не удержалась и тут же добави-
ла: - Но вы такой смешной.
Харнишу стало немного не по себе, тем более что солнце упорно золоти-
ло ее волосы.
- Я вовсе не шучу, - сказал он.
- Потому-то и вышло смешно. Но вы не сомневайтесь, это совершенно
правильно, в точности по грамматике.
- Ну что ж, ладно, - вздохнул он. - Значит, так: "О деле, о котором
мы с вами говорили... я..." Записали?
И он продиктовал письмо до конца.
Вскоре он обнаружил, что, когда у нее нет работы, она читает книгу
или журнал, либо занимается рукоделием.
Как-то, проходя мимо ее стола, он взял в руки томик стихов Киплинга и
с недоумением заглянул в него.
- Вы любите читать, мисс Мэсон? - спросил он и положил книгу обратно.
- Люблю, - ответила она. - Очень люблю.
В другой раз он увидел на ее столе "Колеса счастья" Уэллса.
- Про что это? - спросил он.
- Да просто роман, любовная история.
Она умолкла, но он медлил уходить, и она почувствовала, что неудобно
не прибавить еще что-нибудь.
- Один скромный лондонский клерк во время отпуска отправился путе-
шествовать на велосипеде и влюбился в девушку гораздо выше его по об-
щественному положению. Она дочь известной писательницы и все.
- Это очень увлекательная история и печальная, не трагическая. Хотите
почитать?
- А он женился на ней? - спросил Харниш.
- Нет, не женился, в этом все дело. Ведь он...
- И вы прочли такую толстенную книгу, чтобы узнать, что он на ней не
женился? - с недоумением бормотал Харниш.
Мисс Мэсон стало смешно, но в то же время слова Харниша задели ее за
живое.
- Но вы же читаете целыми днями биржевые котировки и сообщения о сос-
тоянии рынка, - возразила она.
- Так ведь тут есть польза. Это нужно для дела. Как можно сравнивать?
Мне мое чтение приносит деньги.
- А что вы находите в ваших книгах?
- Новые мысли, убеждения, просто жизнь.
- Гроша ломаного это не стоит.
- Не всегда можно переводить жизнь на деньги, - ответила она.
- Ну что ж, - сказал он с чисто мужской снисходительностью, - если
вам это нравится, то нечего и спорить. О вкусах вообще спорить не прихо-
дится.
Хоть это и было сказано несколько свысока, тоном превосходства, его
кольнула мысль, что мисс Мэсон, по-видимому, очень ученая, и на минуту
он почувствовал себя дикарем, лицом к лицу столкнувшимся с явлением не-
доступной ему, неизмеримо более высокой культуры. В глазах Харниша
культура не имела никакой цены, и в то же время ему смутно представля-
лось, что не так уж она бесполезна, как кажется.
Однажды он опять увидел на ее столе книгу. Но эта книга была ему зна-
кома, он сразу узнал обложку, - и он прошел мимо, не останавливаясь.
Книгу написал один журналист, побывавший на Клондайке, и Харниш знал,
что там написано про него и есть его портрет, и еще он знал, что целая
глава посвящена трагической смерти одной женщины, поторопившейся уйти из
жизни, "потому что время не ждет".
После этого Харниш больше не говорил с мисс Мэсон о книгах: нетрудно
вообразить, какое превратное мнение о нем она составит себе, когда проч-
тет эту главу. Обиднее всего, что приходится терпеть напраслину. Уж
что-что, но чтобы он, Время-не-ждет, прослыл сердцедом, из-за которого
|
|