Случайный афоризм
Писатель должен много писать, но не должен спешить. Антон Павлович Чехов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

благополучно; а Харниш, видимо, поддавался на уговоры.
   - Вот это хорошо, - сказал он. - Мне, конечно, не хочется  опаздывать
на поезд. И вообще, скажу я вам, господа, для меня большая честь, что вы
меня взяли в долю. Поверьте, я очень это  чувствую,  хоть,  может,  ска-
зать-то не умею. Но меня уж больно любопытство разбирает, просто не тер-
пится узнать: какой же мы куш сорвали? Вы мне, мистер Леттон, хоть  при-
мерно скажите, сколько.
   Наступила пауза; сообщники Леттона почувствовали, что  он  взывает  к
ним о помощи, хотя он даже не взглянул на  них.  Даусет,  человек  более
твердого закала, чем остальные, уже понял, что этот король Клондайка ло-
мает комедию. Но Леттон и Гугенхаммер все еще верили  детской  наивности
его тона.
   - Это... очень трудно, - начал Леон Гугенхаммер. -  Видите  ли,  курс
акций Уорд Вэлли сейчас неустойчив... так что...
   - ...в настоящее время ничего нельзя подсчитать заранее,  -  закончил
за Гугенхаммера Леттон.
   - Да вы только прикиньте приблизительно, - с живостью  возразил  Хар-
ниш. - Не беда, если потом окажется на  миллиончик  больше  или  меньше.
Подсчитаем после все до точности. Так мне не терпится узнать, прямо  все
тело зудит. Ну как, скажете?
   - Зачем тянуть эту бессмысленную игру словами? - резко и холодно ска-
зал Даусет. - Объяснимся здесь же, на месте. Мистер Харниш явно находит-
ся в заблуждении, и мы должны прямо сказать ему, в чем он ошибается. Мы,
партнеры в этой операции...
   Но Харниш не дал ему договорить. Он слишком много на своем веку играл
в покер, чтобы пренебречь психологическим  фактором;  в  этой  последней
сдаче он хотел сам довести игру до конца и поэтому перебил Даусета.
   - Кстати о партнерах, - сказал он. - Мне вдруг вспомнилась одна  пар-
тия в покер. Дело было в Рено, штат Невада. Ну, не скажу, чтобы игра ве-
лась очень честно. Игроки - все шулера, как на подбор. Но был  там  один
козлик безрогий - в тех краях так называют новичков.  Вот  он  стоит  за
спиной сдающего и видит, что тот снизу колоды сдает  себе  четыре  туза.
Новичок возмущается. Он тихонько обходит стол и  наклоняется  к  игроку,
который сидит - напротив сдающего.
   - Послушайте, - шепчет он, - я видел, как он сдал себе четыре туза.
   - Ну, и что ж из этого? - спрашивает игрок.
   - Я подумал, что надо сказать вам, - отвечает тот. - Вы что, не пони-
маете? Он сдал самому себе четыре туза, я своими глазами видел.
   - Знаешь что, любезный, ступай-ка отсюда. Ничего ты в покере не пони-
маешь. Сдача-то его, верно?
   Смех, которым был встречен анекдот, прозвучал натянуто и невесело, но
Харниш словно и не заметил этого.
   - По-видимому, ваш анекдот имеет особый смысл? - в упор спросил  Дау-
сет.
   Харниш с невинным видом посмотрел на него и, не отвечая, опять  обра-
тился к Натаниэлу Леттону.
   - Валяйте, выкладывайте, - все так же добродушно сказал он. - Назови-
те примерную сумму. Ведь я уже говорил вам,  что  миллионом  больше  или
меньше - это неважно. При таком-то выигрыше!
   Решительное поведение Даусета придало Леттону храбрости,  и  на  этот
раз он ответил без обиняков:
   - Боюсь, мистер Харниш, что вы глубоко заблуждаетесь. Ни о каком  де-
леже барыша и речи быть не может. Я вас очень прошу не  горячиться.  Мне
стоит только нажать эту кнопку...
   Но Харниш не только не горячился - напротив, он казался  окончательно
сраженным. Растерянно озираясь, он достал из кармана спички, зажег  одну
и только тут заметил, что в зубах нет папиросы. Все три партнера следили
за ним, насторожившись, как кошка перед прыжком. Теперь разговор шел на-
чистоту, и они знали, что им предстоит пережить несколько  пренеприятных
минут.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.