Случайный афоризм
Моя родина там, где моя библиотека. (Эразм Роттердамский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

голове росли редкие, стального цвета волосы, и выглядел он многим старше
Даусета. Тем не менее и Натаниэл Леттон, несомненно,  был  силой  -  это
сразу чувствовалось. Харнишу казалось, что этот человек  с  аскетическим
лицом окружен холодом высокого, невозмутимого спокойствия -  раскаленная
планета под покровом сплошного льда. Но прежде  всего  и  превыше  всего
Харниша изумляла чрезвычайная и даже  немного  пугающая  незапятнанность
Леттона. На нем не заметно было и следов шлака, он словно прошел  сквозь
очистительный огонь. Харниш подумал, что, вероятно, обыкновенное мужское
ругательство смертельно оскорбило бы слух Леттона,  как  самое  страшное
богохульство.
   Гостям предложили выпить; уверенно и бесшумно, точно хорошо смазанная
машина, двигавшийся лакей - видимо, постоянный обитатель виллы  -  подал
Натаниэлу Леттону минеральную воду; Даусет пил виски с  содовой;  Харниш
предпочел коктейль. Никто как будто не обратил внимания на то, что  Хар-
ниш в полночь пьет мартини, хотя он зорко следил за своими собутыльника-
ми. Харниш давно уже узнал, что  для  потребления  коктейлей  существуют
строго установленные время и место. Но мартини пришелся ему по вкусу,  и
он не считал нужным отказывать себе в удовольствии пить его где и  когда
вздумается. Харниш ожидал, что, как и все, Даусет и Леттон  заметят  его
странную прихоть. Не тут-то было! Харниш подумал  про  себя:  "Спроси  я
стакан сулемы, они бы и бровью не повели".
   Вскоре прибыл Леон Гугенхаммер и, присоединившись к компании, заказал
виски. Харниш с любопытством разглядывал его. Этот Гугенхаммер принадле-
жал к известной могущественной семье финансистов. Правда, он  был  одним
из младших отпрысков, но все же приходился родней тем  Гугенхаммерам,  с
которыми Харниш сражался на Севере. Леон Гугенхаммер не преминул  упомя-
нуть об этой давней истории. Он сказал Харнишу несколько лестных слов по
поводу настойчивости, с какой тот вел дело, и вскользь заметил:
   - Знаете, слух об Офире дошел даже до нас.
   И должен сознаться, мистер Время-не... хм... мистер  Харниш,  в  этом
деле вы, безусловно, нас обставили.
   Слух! Харниш чуть не подскочил, услышав это слово. Слух,  видите  ли,
дошел до них! А для него это была ожесточенная схватка, которой он отдал
все свои силы и силу одиннадцати миллионов, нажитых им на Клондайке. Вы-
соко же хватают Гугенхаммеры, если дела такого размаха,  как  борьба  за
Офир, для них всего лишь мелкая стычка, слух о которой они соблаговолили
услышать. "Какую же они здесь ведут игру? У-ух ты! Ничего не скажешь!" -
подумал Харниш и тут же обрадовался, вспомнив, что ему сейчас  предложат
принять участие в этой игре. Теперь он горько жалел - о том, что  молва,
приписывающая ему тридцать миллионов, ошибается и что у  него  их  всего
только одиннадцать. Ну, в этом пункте он, во всяком случае, будет откро-
венен; он им точно скажет, сколько столбиков фишек он может купить.
   У Леона Гугенхаммера, тридцатилетнего полного мужчины, лицо было юно-
шески гладкое, без единой морщинки, если не считать еще только обознача-
ющиеся мешки под глазами. Он тоже производил впечатление безукоризненной
чистоты и опрятности. Его тщательно выбритые розовые щеки свидетельство-
вали о превосходном здоровье, так что даже некоторая тучность и солидное
кругленькое брюшко не казались странными:  просто  у  молодого  человека
склонность к полноте, вот и все.
   Собеседники очень скоро заговорили о делах, однако не раньше, чем Гу-
генхаммер рассказал о предстоящих международных гонках, в которых должна
была участвовать и его роскошная яхта "Электра"; при этом он  посетовал,
что новый, недавно установленный мотор уже успел устареть. Суть  предпо-
лагаемого дела изложил Даусет, остальные только изредка вставляли  заме-
чания, а Харниш задавал вопросы. Каково бы ни  было  дело,  которое  ему
предлагали, он не собирался входить в него с завязанными глазами. Но  он
получил весьма точные, исчерпывающие сведения относительно их планов.
   - Никому и в голову не придет, что вы с нами! - воскликнул  Гугенхам-
мер, когда Даусет уже заканчивал свое объяснение, и его красивые еврейс-
кие глаза заблестели. - Все будут думать, что вы сами по себе, как  зап-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.