Случайный афоризм
Поэт - человек, у которого никто ничего не может отнять и потому никто ничего не может дать. Анна Ахматова
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1877 году родился(-лась) Герман Гессе


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   И он наотмашь бил его по щекам, по носу, по губам, надеясь, что  боль
от ударов разбудит дремлющее сознание и  вернет  исчезающую  волю.  Элия
открыл глаза.
   - Слушай! - прохрипел Харниш. - Я приподыму тебе голову,  а  ты  дер-
жись. Слышишь? Зубами вцепись в борт и держись!
   Дрожащие веки Элии опустились, но Харниш знал, что тот понял его.  Он
опять подтащил голову и плечи Элии к лодке.
   - Держись, черт тебя возьми! Зубами хватай! - кричал он, пытаясь под-
нять неподвижное туловище.
   Одна рука Элии соскользнула с борта лодки, пальцы  другой  разжались,
но он послушно впился зубами в борт и удержался. Харниш  приподнял  его,
потянул на себя, и Элия ткнулся лицом в дно лодки, в кровь ободрав  нос,
губы и подбородок о расщепленное дерево; тело его,  согнувшись  пополам,
беспомощно повисло на борту лодки.  Харниш  перекинул  ноги  Элии  через
борт, потом, задыхаясь от усилий, перевернул его на спину и накрыл одея-
лом.
   Оставалось последнее и самое трудное дело - спустить лодку  на  реку.
Харнишу пришлось по необходимости положить Элию ближе к корме, а это оз-
начало, что для спуска потребуется еще большее напряжение. Собравшись  с
духом, он взялся за лодку, но в глазах у  него  потемнело,  и  когда  он
опомнился, оказалось, что он лежит, навалившись животом на  острый  край
кормы. Видимо, впервые в  жизни  он  потерял  сознание.  Мало  того,  он
чувствовал, что силы его иссякли, что он пальцем шевельнуть не может,  а
главное - что ему это безразлично. Перед ним возникали видения, живые  и
отчетливые, мысль рассекала мир, словно стальное лезвие. Он,  который  с
детства привык видеть жизнь во всей ее наготе, никогда еще так остро  не
ощущал этой наготы. Впервые пошатнулась его  вера  в  свое  победоносное
"я". На какое-то время жизнь пришла в замешательство и  не  сумела  сол-
гать. В конечном счете он оказался таким же жалким червяком, как и  все,
ничуть не лучше съеденной им белки или людей, потерпевших поражение, по-
гибших на его глазах, как, несомненно, погибли Джо Хайнс и  Генри  Финн,
ничуть не лучше Элии, который лежал на дне лодки, весь в ссадинах, безу-
частный ко всему. Харнишу с кормы лодки хорошо была видна река до самого
поворота, откуда рано или поздно нагрянут ледяные глыбы. И ему казалось,
что взор его проникает в прошлое и видит те времена, когда в этой стране
еще не было ни белых, ни индейцев, а река Стюарт  год  за  годом,  зимой
прикрывала грудь ледяным панцирем, а весной взламывала его и вольно  ка-
тилась к Юкону. И в туманной дали грядущего он провидел то время,  когда
последние поколения смертных исчезнут с лица Аляски и сам он исчезнет, а
река по-прежнему, неизменно - то в зимнюю стужу, то бурной весной -  бу-
дет течь, как текла от века.
   Жизнь - лгунья, обманщица. Она обманывает все живущее.  Она  обманула
его, Элама Харниша, одного из самых  удачных,  самых  совершенных  своих
созданий. Он ничто - всего лишь уязвимый комок мышц и нервов,  ползающий
в грязи в погоне  за  золотом,  мечтатель,  честолюбец,  игрок,  который
мелькнет - и нет его. Нетленна и неуязвима только мертвая природа,  все,
что не имеет ни мышц, ни нервов - песок, земля и гравий, горы и  низины,
и река, которая из года в год, из века в век покрывается льдом  и  вновь
очищается от него. В сущности, какой это подлый обман!  Игра  краплеными
картами. Те, кто умирает, не выигрывают, - а умирают все. Кто же остает-
ся в выигрыше? Даже и не Жизнь - великий  шулер,  заманивающий  игроков,
этот вечно цветущий погост, нескончаемое траурное шествие.
   Он на минуту очнулся от раздумья и посмотрел вокруг: река по-прежнему
была свободна ото льда, а на носу лодки сидела пуночка, устремив на него
дерзкий взгляд. Потом он снова погрузился в свои мысли.
   Ничто уже не спасет его от проигрыша. Нет сомнений, что  ему  суждено
выйти из игры. И что же? Он снова и снова задавал себе этот вопрос.
   Общепризнанные религиозные догматы всегда были чужды ему. Он  испове-
довал свою религию, которая учила его не обманывать ближних, вести с ни-
ми честную игру, и никогда не предавался праздным размышлениям о загроб-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.