Случайный афоризм
Я люблю время от времени навещать друзей, просто чтобы взглянуть на свою библиотеку. (Уильям Гэзлитт)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

смерти жалею, что не могу еще разок обнять тебя, как в тот  день,  когда
ты под дождем и ветром плакала у меня на груди.
 
 
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
 
   Но настал такой год, когда в апрельский день Дид сидела в  кресле  на
веранде и шила какие-то - очень маленькие предметы одежды, а Харниш  чи-
тал ей вслух. Время было за полдень, и солнце ярко светило на зазеленев-
ший по-весеннему мир. По оросительным канавкам огорода  струйками  текла
вода, и Харниш иногда откладывал книгу, сбегал со ступенек и  передвигал
шланг. Кроме того, чтобы подразнить Дид, он проявлял повышенный  интерес
к тому, что она шила, на что она отвечала счастливой улыбкой;  но  когда
его нежные шутки становились слишком нескромными, она краснела от смуще-
ния или чуть обиженно надувала губы.
   С веранды им хорошо был виден окружающий мир.
   Перед ними изогнутая, точно турецкая сабля, лежала  Лунная  долина  с
разбросанными по ней фермерскими домами, с пастбищами, полями  и  виног-
радниками. Долину замыкал горный кряж, где Харнишу и  Дид  знакома  была
каждая складка и каждый выступ; белые отвалы заброшенной шахты, на кото-
рые падали отвесные солнечные лучи, сверкали, точно алмазы. На  переднем
плане этой картины, в загоне возле сарая,  Маб  с  трогательной  заботой
следила за жеребенком, который, пошатываясь  на  дрожащих  ногах,  терся
около нее В мерцающем от зноя воздухе разливалась дремотная лень. С  ле-
систого косогора позади дома доносился крик перепелок,  сзывающих  птен-
цов. Тихо ворковали голуби, а из зеленых недр каньона поднимался горест-
ный стон дикой горлицы. Куры, расхаживающие перед крыльцом, внезапно за-
кудахтали и бросились врассыпную, а по земле  скользнула  тень  ястреба,
высоко парившего в небе.
   Быть может, именно это пробудило в Волке давние охотничьи  воспомина-
ния, - как бы то ни было, но Харниш и Дид заметили, что в загоне  подня-
лось какое-то волнение: там заново разыгрывалась ныне безобидная, а  не-
когда кровавая сцена из древней, как мир, трагедии. Припав к земле,  вы-
тянув морду, молча и бесшумно, словно призрак, собака, как будто  забыв,
что она приручена человеком, выслеживала соблазнительную дичь - жеребен-
ка, которого Маб столь недавно произвела на  свет.  И  кобыла,  тоже  во
власти первобытного инстинкта, вся дрожа от страха  и  тревоги,  кружила
между своим детенышем и грозным хищником, во все времена нагонявшим ужас
на ее предков. Один раз она повернулась, чтобы лягнуть Волка, но  больше
старалась ударить его передней ногой или наскакивала на него, прижав уши
и оскалив зубы, в надежде перегрызть ему хребет. А Волк, повесив  уши  и
еще больше припадая к земле, отползал прочь, но  тут  же,  сделав  круг,
подбирался к добыче с другой стороны, и  кобыла  опять  начинала  волно-
ваться. Наконец Харниш, по просьбе Дид, прикрикнул  на  собаку;  услышав
низкий, угрожающий голос, она тотчас покорно отказалась от охоты и с ви-
новатым видом ушла за сарай.
   Несколько минут спустя  Харниш,  прервав  чтение,  чтобы  передвинуть
шланг, обнаружил, что вода перестала течь. Он достал из мастерской моло-
ток и гаечный ключ и, вскинув на плечо кирку и заступ, вернулся к веран-
де.
   - Придется мне сойти вниз и откопать трубу, - сказал он  Дид.  -  Всю
зиму я боялся оползня. Видно, трубу завалило.
   - Только, смотри, не читай дальше без меня, - крикнул он,  уходя,  и,
обогнув дом, начал спускаться по тропинке, которая вела на дно каньона.
   На полпути Харниш увидел оползень. Он был  невелик  -  всего-то  нес-
колько тонн земли и раскрошенного камня. Но они двинулись с высоты пяти-
десяти футов, и трубопровод, не выдержав тяжести,  разошелся  на  стыке.
Прежде чем приступить к работе, Харниш посмотрел вверх, на путь,  проде-
ланный оползнем, посмотрел наметанным глазом рудокопа.  И  вдруг  взгляд
его остановился, зрачки расширились.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.