Случайный афоризм
Книга так захватила его, что он захватил книгу. (Эмиль Кроткий)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

проработал в Джуно, снарядился, а весной опять перевалил через Чилкут. И
опять голод выгнал меня. Но когда наступила весна, я опять пришел сюда и
порешил, что не уйду, пока не разбогатею. Так вот, я еще не  разбогател,
значит, и не уйду отсюда. Я поеду за почтой - и сейчас же обратно.  Даже
не переночую в Дайе. Как только получу продовольствие и почту, сменю со-
бак - и марш на перевал. И клянусь вам  вратами  ада  и  головой  Иоанна
Крестителя, ни за что я не уйду отсюда, пока не найду богатство, настоя-
щее богатство!
   - А сколько это, к примеру, настоящее богатство?  -  спросил  Беттлз,
нежно обнимая колени Харниша.
   - Да, да, скажи, сколько? - послышалось со всех сторон.
   Харниш крепче уперся ногами в сиденье стула и задумался.
   - Четыре или пять миллионов, - медленно проговорил он; в  ответ  раз-
дался громкий хохот, насмешливые возгласы. Харниш  поднял  руку:  -  Ну,
ладно, не стану зарываться. Пусть будет для начала миллион. Но уж ни ун-
цией меньше. Без этого я не уйду отсюда.
   Снова со всех сторон посыпались насмешки. Не только все золото, добы-
тое на Юконе, не стоило пяти миллионов, но еще  не  было  случая,  чтобы
кто-нибудь нашел золота не то что на миллион, а хотя  бы  на  сто  тысяч
долларов.
   - Слушайте, что я вам скажу. Вы  видели  сейчас,  как  повезло  Джеку
Кернсу. А ведь до прикупа у него была слабая карта. Всего-то три  парши-
вых короля. Но он чуял, что придет четвертый,  непременно  придет,  -  и
пришел. Так вот и я чую: скоро, очень скоро на  Юконе  начнутся  большие
дела. Не какие-нибудь пустячки вроде Лосиной реки или Березового  ручья.
Уж на этот раз счастье привалит по-настоящему! Помяните мое слово - дол-
го его ждать не придется. Ничто его не остановит, пожалует  прямо  вверх
по течению. Если пойдете по следам моих мокасин, там вы меня и найдете -
гденибудь на Индейской реке, или на Стюарте, или на Клондайке. Как  при-
везу почту, сразу пущусь туда, да так,  что  не  догоните,  только  снег
столбом взовьется. Будет там золото прямо под ногами. С каждой  промывки
будем снимать на сто долларов. А народу набежит до пятидесяти тысяч. Та-
кой содом подымется - только держись!
   Харниш поднес стакан ко рту.
   - За ваше здоровье, ребята, и надеюсь всех вас увидеть там.
   Он выпил вино и,  соскочив  со  стула,  снова  очутился  в  медвежьих
объятиях Беттлза.
   - На твоем месте, Время-не-ждет, я бы нынче не  пускался  в  путь,  -
сказал Джо Хайнс, выходивший на двор взглянуть  на  термометр.  -  Мороз
крепчает. Уже шестьдесят два градуса, и, наверно, еще упадет. Лучше  по-
дожди, пока мороз отпустит.
   Харниш засмеялся; засмеялись и старики, стоявшие подле него.
   - Вот я и говорю - молокососы! - закричал Беттлз. - Чуть  подморозит,
уже пугаются. Плохо лее ты его знаешь! Неужто он побоится мороза?
   - Так можно и легкие застудить, - возразил Хайнс.
   - Чепуха! Ты, Хайнс, всего только три года здесь, еще не  обжился.  Я
видел, как Время-не-ждет прошел пятьдесят миль по Койокуку за один день,
а градусник показывал семьдесят два.
   Хайнс неодобрительно покачал головой.
   - Вот так и отмораживают легкие, - сказал он. - Надо подождать, когда
потеплеет. Иначе не добраться ему до места. Он же едет без палатки, даже
без полога.
   Беттлз влез на стул; ноги плохо держали его, и, чтобы не  упасть,  он
обнял Харниша за шею.
   - До Дайи тысяча миль, - сказал он. - И почти весь путь -  неезженная
тропа. Но я побьюсь об заклад на что угодно с  любым  чечако,  что  Вре-
мя-не-ждет за тридцать дней доберется до Дайи.
   - Это выходит в среднем по тридцать три мили в  день,  -  предостерег
доктор Уотсон. - Я знаю, что это такое. Случись пурга у Чилкута -  заст-
рянешь на неделю.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.