Случайный афоризм
Подлинно великие писатели - те, чья мысль проникает во все изгибы их стиля. Виктор Мари Гюго
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

комнаты.
   - Нет, Элам, ни за что! Если ты не передумаешь,  я  никогда  не  буду
твоей женой.
   Она хотела вырвать свою руку,  но  он  с  отеческой  лаской  сжал  ее
пальцы.
   - Скажи мне правду, по-честному: что ты предпочитаешь - меня и деньги
или меня и ранчо?
   - Но... - начала она.
   - Никаких "но". Меня и деньги?
   Она не ответила.
   - Меня и ранчо?
   Она опять не ответила, но и это не смутило его.
   - Видишь ли, Дид, мне твой ответ известен, и  больше  говорить  не  о
чем. Мы с тобой уйдем отсюда и будем жить в горах Сонома. Ты отбери, что
взять с собой, а я на днях пришлю людей, и они все упакуют. И уж  больше
никто за нас работать не будет. Мы сами с тобой все распакуем и  расста-
вим по местам.
   Она сделала еще одну, последнюю попытку.
   - Элам, ну будь же благоразумен. Еще не поздно. Я  могу  позвонить  в
контору, и как только мистер Хиган приедет...
   - Да я самый благоразумный из всех, - прервал он ее.  -  Посмотри  на
меня: я спокоен, и весел, и счастлив, а они все прыгают и кудахчут,  как
испуганные куры, которым вот-вот перережут горло.
   - Я сейчас заплачу, может быть, хоть это поможет, - пригрозила она.
   - Тогда мне придется обнимать тебя и целовать, пока ты не  утешишься,
- пригрозил он в ответ. - Ну, мне пора. Жаль, жаль, что ты продала  Маб,
а то мы отправили бы ее на ранчо. Да уж я достану тебе какую-нибудь  ко-
былку.
   Прощаясь с ним на крыльце, Дид сказала:
   - Никаких людей ко мне не присылай. Им нечего будет упаковывать,  по-
тому что я за тебя не пойду.
   - Да неужто? - сказал он и стал спускаться по ступенькам.
 
 
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
 
   Прошло три дня, и Харниш поехал в Беркли в своем большом красном  ав-
томобиле - в последний раз, ибо назавтра машина переходила к новому вла-
дельцу. Трудные это были три дня: банкротство  Харниша  оказалось  самым
крупным в Калифорнии за все время кризиса. Все газеты  кричали  об  этом
событии, вызвавшем ярость даже  тех  финансистов,  которые  впоследствии
убедились, что Харниш полностью оградил их интересы. По  мере  того  как
это обстоятельство становилось известно, в деловых кругах все шире расп-
ространялось мнение, что Харниш потерял рассудок. Все  твердили  в  один
голос, что так поступить мог  только  сумасшедший.  Ни  его  многолетнее
упорное пьянство, ни любовь к Дид не получили огласки,  поэтому  остава-
лось только предположить, что дикарь с Аляски внезапно помешался. В  от-
вет на эту сплетню Харниш весело смеялся и еще подливал масла  в  огонь,
отказываясь принимать репортеров.
   Машина остановилась у крыльца, и Харниш, войдя в  дом,  приветствовал
Дид со своей обычной стремительностью, заключив ее в объятия, раньше чем
она успела слово вымолвить. Только после того, как она  выскользнула  из
его рук и усадила его на стул, он наконец заговорил.
   - Дело сделано, - объявил он. - Ты, небось, читала в газетах. У  меня
не осталось ничего, и я приехал узнать, в какой день  ты  хочешь  переб-
раться в Глен Эллен. Надо поторапливаться: в Окленде  уж  больно  дорога
стала жизнь. В гостинице за номер и стол у меня заплачено только до кон-
ца недели, а оставаться дольше мне не по карману. Да и с завтрашнего дня
я буду ездить на трамвае, а это тоже денег стоит.
   Он умолк и выжидательно посмотрел на нее. На лице Дид отразились сму-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.