Случайный афоризм
Писатель, если он настоящий писатель, каждый день должен прикасаться к вечности или ощущать, что она проходит мимо него. Эрнест Хемингуэй
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

образить не успеете, куда вас занесло. Мелкая рыбешка - та может  отсту-
питься, а вам нельзя. Корабль не пойдет ко дну, если  вы  останетесь  на
нем. Но если сбежите - потонете как миленькие, и не видать  вам  берега.
Соглашайтесь на доплату - и дело с концом.
   Крупным оптовым фирмам, поставщикам провизии для гостиниц  Харниша  и
всей армии кредиторов, неустанно осаждавших его, тоже  приходилось  нес-
ладко. Он вызывал  представителей  фирм  в  свою  контору  и  по-свойски
разъяснял им, что значит "можно" или "нельзя", "хочу" или "не хочу".
   - Ничего, ничего, потерпите! - говорил он им. - Вы что думаете - мы с
вами в вист по маленькой играем? Захотел - встал из-за стола и домой по-
шел? Ничего подобного! Вы только что сказали, Уоткинс, что больше  ждать
не согласны. Так вот, послушайте меня: вы будете ждать, и очень даже бу-
дете. Вы будете по-прежнему поставлять мне товар и  в  уплату  принимать
векселя, пока не кончится кризис. Как вы ухитритесь это сделать - не моя
забота, а ваша. Вы помните, что случилось с  Клинкнером  и  Алтамонтским
трестом? Я лучше вас знаю всю подноготную вашего дела. Попробуйте только
подвести меня - изничтожу. Пусть я сам загремлю - все равно, уж я  улучу
минутку, чтобы вас зацепить и потащить за собой. Тут круговая порука,  и
вам же хуже будет, если вы дадите мне утонуть.
   Но самый ожесточенный бой ему пришлось выдержать с акционерами Водоп-
роводной компании, когда он заставил их согласиться на то,  чтобы  почти
вся огромная сумма доходов была предоставлена в виде займа лично ему для
укрепления его широкого финансового фронта. Однако он никогда не заходил
слишком далеко в деспотическом навязывании своей воли; хотя он и  требо-
вал жертв от людей, чьи интересы переплетались с  его  собственными,  но
если кто-нибудь из них попадал в безвыходное положение, Харниш с  готов-
ностью протягивал ему руку помощи. Только очень сильный человек мог вый-
ти победителем из таких сложных и тяжелых передряг,  и  таким  человеком
оказался Харниш. Он изворачивался и выкручивался, рассчитывал и прикиды-
вал, подстегивал и подгонял слабых, подбадривал малодушных и  беспощадно
расправлялся с дезертирами.
   И вот наконец с приходом лета по всей линии начался поворот к  лучше-
му. Настал день, когда Харниш, ко всеобщему удивлению,  покинул  контору
на час раньше обычного по той простой причине, что впервые  с  тех  пор,
как разразился кризис, к этому времени все текущие дела были  закончены.
Прежде чем уйти, он зашел поболтать с Хиганом в его кабинет. Прощаясь  с
ним, Харниш сказал:
   - Ну, Хиган, можем радоваться. Много мы снесли в эту ненасытную ссуд-
ную кассу, но теперь выкрутимся и все заклады до единого выкупим. Худшее
позади, и уже виден конец. Еще недельки две пожмемся, еще нас  встряхнет
разок-другой, а там, глядишь, отпустит, и можно  будет  опять  настоящие
дела делать.
   В тот день он нарушил обычный порядок - не поехал прямо в  гостиницу,
а стал ходить из кафе в кафе, из бара в бар, выпивая у каждой стойки  по
коктейлю, а то и по два и по три, если попадался знакомый или  приятель.
Так продолжалось с добрый час, пока он не забрел в бар отеля  Парфенона,
где намеревался пропустить последний стакан перед тем,  как  ехать  обе-
дать. От выпитого вина Харниш чувствовал приятное тепло во всем  теле  и
вообще находился в наилучшем расположении духа. На углу стойки несколько
молодых людей по старинке развлекались тем, что, поставив локти и переп-
летя пальцы, пытались разогнуть руку соперника. Один из них,  широкопле-
чий, рослый силач, как поставил локоть, так и не сдвигал его с  места  и
по очереди прижимал к стойке руки всех приятелей, желавших  сразиться  с
ним. Харниш с любопытством разглядывал победителя.
   - Это Слоссон, - сказал бармен в ответ на вопрос Харниша. -  Из  уни-
верситетской команды метателей молота. Все рекорды побил  в  этом  году,
даже мировой. Молодец, что и говорить!
   Харниш кивнул, подошел к Слоссону и поставил локоть на стойку.
   - Давайте померяемся, сынок, - сказал он.
   Тот засмеялся и переплел свои пальцы с пальцами Харниша;  к  великому

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.